Paroles et traduction Jimmy Dickson - Nad Afghanistanem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nad Afghanistanem
Over Afghanistan
Nad
Afghánistánem
bývá
nebe
jasnější
než,
Over
Afghanistan
usually
the
sky
is
clearer
than,
MI
17ky
k
obloze
vystoupají,
MI
17s
ascend
into
the
sky,
Jak
šamšírem
Peršani
horkej
vzduch
sekají,
Like
the
Persians
cut
the
hot
air
with
the
sword,
Vrtulí,
tihle
oceloví
ptáci,
With
their
propellers,
these
iron
birds,
Jen
Alexandr
Veliký,
dobyl
tuhle
zemi,
Only
Alexander
the
Great,
conquered
this
land,
Po
2300
letech
to
zkoušeli
Sověti,
After
2300
years,
the
Soviets
tried,
Západní
anarchie
si
cvičila
proti
nim
Mujahedy,
Western
anarchy
trained
Mujahideen
against
them,
Teď
po
12ti
letech
po
nich
pálí
kalachem
ty
samí
lidi.
Now,
after
12
years,
the
same
people
fire
at
them
with
a
Kalashnikov.
A
píseň
zpívá
horký
vítr
od
Pákistánu,
And
the
song
is
sung
by
the
hot
wind
from
Pakistan,
Hoši
mají
válku
v
kůži,
chodí
v
turbanu,
The
boys
have
war
in
their
skins,
they
walk
in
a
turban,
Ani
Gorbačov
do
roka
tuhle
válku
nevyhrál
Not
even
Gorbachev
won
this
war
in
a
year
A
Rusák
po
10ti
letech
svou
prdel
zpakoval,
And
after
10
years
the
Russians
packed
their
asses,
Po
invazi
a
bordelu
začla
občanská
válka,
After
the
invasion
and
chaos,
the
civil
war
began,
Mezi
frakcema
než
to
všechno
srovnal
radikálně
Tálibán
Between
the
factions,
before
the
Taliban
radically
settled
everything
A
tak
vznikl
diktát,
kterej
nutí
ctít
korán
And
so
a
diktat
arose,
which
forces
to
honor
the
Koran
A
menšina
má
smůlu,
když
nejsi
Arab,
And
the
minority
is
unlucky,
when
you
are
not
an
Arab,
Za
90%
je
legální
produkce
opia,
For
90%
the
production
of
opium
is
legal,
Může
tahle
hornatá
zem
jménem
Afghánistán,
Can
this
mountainous
land
named
Afghanistan,
To
je
mák
to
neni
hrách
tak
pěstuj
a
hlídej
dál,
That's
poppy,
it's
not
peas,
so
grow
it
and
keep
watching
it,
Až
sklidíš
svoji
úrodu,
odvezeš
jí
směr
Kandahár,
When
you
harvest
your
crop,
take
it
to
Kandahar,
Vyměníš
za
náboje
a
něco
málo
abys
měl
co
žrát,
Exchange
it
for
ammunition
and
something
to
eat,
Nikdo
tenhle
kolos
nezastaví,
Nobody
will
stop
this
colossus,
Fetovat
se
bude
stejně
pořád.
Drug
addiction
will
continue
anyway.
Ať
si
OSN
nebo
amerikán,
UNICEF
a
nebo
Rusák,
Whether
the
UN
or
the
American,
UNICEF
or
the
Russian,
Tahle
zem
žije
svym
životem
a
nikdo
by
se
do
nich
fakt
neměl
srát.
This
land
lives
its
own
life
and
no
one
should
really
mess
with
them.
Do
Afghánistánu
lítaj
chlapci
z
naší
země,
Boys
from
our
country
fly
to
Afghanistan,
Mají
písek
v
botách,
život
ve
zbrani
za
směšnej
cash,
They
have
sand
in
their
boots,
life
in
a
weapon
for
ridiculous
cash,
Nikdo
vlastně
neví
jaký
mu
osud
nadělí
karty
Nobody
really
knows
what
fate
will
deal
you
cards
A
zbloudilá
kulka
nebo
skrytá
mina
zasáhne
svůj
cíl.
Nad
Afghánistánem
nocí
na
Kábul
bomby
padají,
And
a
stray
bullet
or
hidden
mine
hits
its
target.
Over
Afghanistan,
bombs
fall
on
Kabul
at
night,
Pak
lůna
splývá
s
ránem
a
je
ještě
krásnější,
Then
the
womb
merges
with
the
morning
and
it
is
even
more
beautiful,
šlapat
do
vosího
hnízda
je
jenom
další
šílenctví,
stepping
into
a
hornet's
nest
is
just
another
madness,
USA
hraje
hru,
kterou
nemůžou
nikdy
úspěšně
dokončit,
The
USA
is
playing
a
game
that
they
can
never
successfully
finish,
Co
teda
chtěj,
když
je
bin
Ládin
mrtvej,
So
what
do
they
want,
when
Bin
Laden
is
dead,
Tahle
zem
skrývá
skvělí
postavení
jejich
bojový
strategie,
This
land
hides
great
positions
for
their
combat
strategy,
Jak
se
důmyslně
přisrat
k
velkejm
zdrojům
černýho
zlata,
How
to
cunningly
suck
up
to
big
sources
of
black
gold,
Jak
mít
přehled
o
zemích
kde
to
hlídá
jenom
Alláh,
How
to
keep
track
of
countries
where
only
Allah
watches
over
them,
Ale
né
Bílej
dům,
proto
tady
svítí
hvězdy
jinačí,
But
not
the
White
House,
that's
why
the
stars
shine
different
here,
NVG
brýle
nasazením
do
tmy
zastírají
smrt
v
očích,
NVG
goggles,
when
put
on,
veil
death
in
the
eyes
in
the
dark,
Mladejch
chlapců
kteří
drží
pod
rozkazem
svojí
pozici,
Of
young
boys
who
obey
their
orders
and
hold
their
positions,
Když
AK
začnou
štěkat
jako
zběsilý
psi
v
ulici,
When
AKs
start
barking
like
rabid
dogs
in
the
streets,
Představ
si
že
si
jeden
den
v
posraný
poušti,
Imagine
that
one
day
you
are
in
a
shitty
desert,
Držet
spušť
a
chodit
v
horách
kde
se
slítávají
supi
Pull
the
trigger
and
walk
in
the
mountains
where
vultures
flock
A
jeden
rychlej
záblesk
znamená
o
svou
hlavu
přijít,
And
one
quick
flash
means
losing
your
head,
Tak
prokaž
trochu
úcty
až
budš
příště
mluvit
So
show
some
respect
the
next
time
you
talk
O
nějakejch
zbraních
který
nemáš
ty,
ani
já,
About
some
weapons
that
neither
you
nor
I
have,
Oba
máme
celkem
klidnej
život
kde
problém
nastává,
We
both
have
a
pretty
quiet
life
where
the
problem
arises,
Když
nepříde
ti
výplata
tak
jak
přijít
má
When
your
salary
doesn't
come
the
way
it
should
Nebo
když
tvá
husa
zjistí
že
chodíš
jinou
vyprcat.
Or
when
your
wife
finds
out
that
you're
going
to
screw
someone
else.
Do
Afghánistánu
lítaj
chlapci
z
naší
země,
Boys
from
our
country
fly
to
Afghanistan,
Mají
písek
v
botách,
život
ve
zbrani
za
směšnej
cash,
They
have
sand
in
their
boots,
life
in
a
weapon
for
ridiculous
cash,
Nikdo
vlastně
neví
jaký
mu
osud
nadělí
karty
Nobody
really
knows
what
fate
will
deal
you
cards
A
zbloudilá
kulka
nebo
skrytá
mina
zasáhne
svůj
cíl.
And
a
stray
bullet
or
hidden
mine
hits
its
target.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Knzllr
date de sortie
29-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.