Jimmy Dickson - Nad Afghanistanem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jimmy Dickson - Nad Afghanistanem




Nad Afghanistanem
Over Afghanistan
Nad Afghánistánem bývá nebe jasnější než,
Over Afghanistan usually the sky is clearer than,
MI 17ky k obloze vystoupají,
MI 17s ascend into the sky,
Jak šamšírem Peršani horkej vzduch sekají,
Like the Persians cut the hot air with the sword,
Vrtulí, tihle oceloví ptáci,
With their propellers, these iron birds,
Jen Alexandr Veliký, dobyl tuhle zemi,
Only Alexander the Great, conquered this land,
Po 2300 letech to zkoušeli Sověti,
After 2300 years, the Soviets tried,
Západní anarchie si cvičila proti nim Mujahedy,
Western anarchy trained Mujahideen against them,
Teď po 12ti letech po nich pálí kalachem ty samí lidi.
Now, after 12 years, the same people fire at them with a Kalashnikov.
A píseň zpívá horký vítr od Pákistánu,
And the song is sung by the hot wind from Pakistan,
Hoši mají válku v kůži, chodí v turbanu,
The boys have war in their skins, they walk in a turban,
Ani Gorbačov do roka tuhle válku nevyhrál
Not even Gorbachev won this war in a year
A Rusák po 10ti letech svou prdel zpakoval,
And after 10 years the Russians packed their asses,
Po invazi a bordelu začla občanská válka,
After the invasion and chaos, the civil war began,
Mezi frakcema než to všechno srovnal radikálně Tálibán
Between the factions, before the Taliban radically settled everything
A tak vznikl diktát, kterej nutí ctít korán
And so a diktat arose, which forces to honor the Koran
A menšina smůlu, když nejsi Arab,
And the minority is unlucky, when you are not an Arab,
Za 90% je legální produkce opia,
For 90% the production of opium is legal,
Může tahle hornatá zem jménem Afghánistán,
Can this mountainous land named Afghanistan,
To je mák to neni hrách tak pěstuj a hlídej dál,
That's poppy, it's not peas, so grow it and keep watching it,
sklidíš svoji úrodu, odvezeš směr Kandahár,
When you harvest your crop, take it to Kandahar,
Vyměníš za náboje a něco málo abys měl co žrát,
Exchange it for ammunition and something to eat,
Nikdo tenhle kolos nezastaví,
Nobody will stop this colossus,
Fetovat se bude stejně pořád.
Drug addiction will continue anyway.
si OSN nebo amerikán, UNICEF a nebo Rusák,
Whether the UN or the American, UNICEF or the Russian,
Tahle zem žije svym životem a nikdo by se do nich fakt neměl srát.
This land lives its own life and no one should really mess with them.
Do Afghánistánu lítaj chlapci z naší země,
Boys from our country fly to Afghanistan,
Mají písek v botách, život ve zbrani za směšnej cash,
They have sand in their boots, life in a weapon for ridiculous cash,
Nikdo vlastně neví jaký mu osud nadělí karty
Nobody really knows what fate will deal you cards
A zbloudilá kulka nebo skrytá mina zasáhne svůj cíl. Nad Afghánistánem nocí na Kábul bomby padají,
And a stray bullet or hidden mine hits its target. Over Afghanistan, bombs fall on Kabul at night,
Pak lůna splývá s ránem a je ještě krásnější,
Then the womb merges with the morning and it is even more beautiful,
šlapat do vosího hnízda je jenom další šílenctví,
stepping into a hornet's nest is just another madness,
USA hraje hru, kterou nemůžou nikdy úspěšně dokončit,
The USA is playing a game that they can never successfully finish,
Co teda chtěj, když je bin Ládin mrtvej,
So what do they want, when Bin Laden is dead,
Tahle zem skrývá skvělí postavení jejich bojový strategie,
This land hides great positions for their combat strategy,
Jak se důmyslně přisrat k velkejm zdrojům černýho zlata,
How to cunningly suck up to big sources of black gold,
Jak mít přehled o zemích kde to hlídá jenom Alláh,
How to keep track of countries where only Allah watches over them,
Ale Bílej dům, proto tady svítí hvězdy jinačí,
But not the White House, that's why the stars shine different here,
NVG brýle nasazením do tmy zastírají smrt v očích,
NVG goggles, when put on, veil death in the eyes in the dark,
Mladejch chlapců kteří drží pod rozkazem svojí pozici,
Of young boys who obey their orders and hold their positions,
Když AK začnou štěkat jako zběsilý psi v ulici,
When AKs start barking like rabid dogs in the streets,
Představ si že si jeden den v posraný poušti,
Imagine that one day you are in a shitty desert,
Držet spušť a chodit v horách kde se slítávají supi
Pull the trigger and walk in the mountains where vultures flock
A jeden rychlej záblesk znamená o svou hlavu přijít,
And one quick flash means losing your head,
Tak prokaž trochu úcty budš příště mluvit
So show some respect the next time you talk
O nějakejch zbraních který nemáš ty, ani já,
About some weapons that neither you nor I have,
Oba máme celkem klidnej život kde problém nastává,
We both have a pretty quiet life where the problem arises,
Když nepříde ti výplata tak jak přijít
When your salary doesn't come the way it should
Nebo když tvá husa zjistí že chodíš jinou vyprcat.
Or when your wife finds out that you're going to screw someone else.
Do Afghánistánu lítaj chlapci z naší země,
Boys from our country fly to Afghanistan,
Mají písek v botách, život ve zbrani za směšnej cash,
They have sand in their boots, life in a weapon for ridiculous cash,
Nikdo vlastně neví jaký mu osud nadělí karty
Nobody really knows what fate will deal you cards
A zbloudilá kulka nebo skrytá mina zasáhne svůj cíl.
And a stray bullet or hidden mine hits its target.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.