Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mwen vlé enme'w
Ich will dich lieben
Hum...
mwe
té
condamnéee
sans
espwa
Hum...
ich
war
verurteilt,
ohne
Hoffnung
Tristesse
te
pran
plass'
a
la
jwa
Traurigkeit
nahm
den
Platz
der
Freude
ein
Pou
ayen
mwen
pa
té
ni
goût
Ich
hatte
zu
nichts
Lust
Mwen
té
ka
viv'
o
jou
le
jou
Ich
lebte
von
Tag
zu
Tag
Mandé
bon
die
pou'y
aidé
mwen...
Bat
den
lieben
Gott,
mir
zu
helfen...
Pou
y
fe
mwen
konet
bonhe
Mir
das
Glück
zu
zeigen
Oui
an
mété
jounou
a
té
Ja,
ich
kniete
nieder
Et
i
fin'
pas
voye
ban
mwen
Und
er
hat
mir
endlich
jemanden
geschickt
On
fan'm
pou
mwen
inme
(on
fan'm
pou
inme).
Eine
Frau,
die
ich
lieben
kann
(eine
Frau
zum
Lieben).
On
fan'm
pou
mwen
inme()
Eine
Frau,
die
ich
lieben
kann
()
On
fan'm
pou
mwen
inme
(on
fan'm
pou
inme)
Eine
Frau,
die
ich
lieben
kann
(eine
Frau
zum
Lieben)
On
fan'm
pou
mwen
inme()
Eine
Frau,
die
ich
lieben
kann
()
Kon
sole'y
ka
fê
jou
klere
Wie
die
Sonne
den
Tag
erhellt
Pou
met'
limye
an
zye
an
mwen
Um
Licht
in
meine
Augen
zu
bringen
Tout'
cicatriss'
ki
té
ouve
Alle
Narben,
die
offen
waren
Pou
feme'yo
évé
douse
Um
sie
mit
Sanftheit
zu
schließen
Épi
lanmou
pou
vlope
mwen
Und
mich
mit
Liebe
zu
umhüllen
Évé
tandress
ki
levé
mwen
Mit
Zärtlichkeit,
die
mich
aufrichtet
Le
ou
ban
mwen
'y
an
telman
byen
Wenn
du
dich
mir
hingibst,
ist
es
so
gut
Évé
'w
an
vle
crée
on
démin
Mit
dir
möchte
ich
eine
Zukunft
gestalten
On
fan'm
pou
mwen
inme
(on
fan'm
pou
Inme)
Eine
Frau,
die
ich
lieben
kann
(eine
Frau
zum
Lieben)
On
fan'm
pou
mwen
inme
(fan'm
la
sa
oui
ce
vou
doudou)
Eine
Frau,
die
ich
lieben
kann
(diese
Frau,
ja,
das
bist
du,
mein
Schatz)
On
fan'm
pou
mwen
inme
(oui
on
fan'm
pou
inme)
Eine
Frau,
die
ich
lieben
kann
(ja,
eine
Frau
zum
Lieben)
On
fan'm
pou
mwen
inme
(oui
on
fan'm
pou
inme)
Eine
Frau,
die
ich
lieben
kann
(ja,
eine
Frau
zum
Lieben)
Pli
fo
ki
dlo,
pli
fo
ki
van
Stärker
als
Wasser,
stärker
als
Wind
Le
mwen
ave'w
mwen
byen
pli
gran
Wenn
ich
bei
dir
bin,
bin
ich
viel
größer
E
mwen
paré
pou
rilevé
tout'
défi
la
vi
ka
minne
Und
ich
bin
bereit,
alle
Herausforderungen
anzunehmen,
die
das
Leben
bringt
Min
très
zanmi
fêt'
pou
la
vi...
Aber,
meine
Freunde,
feiert
das
Leben...
Pou
mwen
rouviv'
tou
sa
nou
ni
Damit
ich
all
das,
was
wir
haben,
wieder
erleben
kann
Les
prises
de
têtes,
plus
discussions
ka
pwotege
lanmou
passion
Die
Streitereien,
die
Diskussionen,
die
die
leidenschaftliche
Liebe
schützen
Oh...
oh...
(mwen
vle
inme'w...)
Oh...
oh...
(ich
will
dich
lieben...)
Oh...
oh...
(mwen
vle
pwofite...)
Oh...
oh...
(ich
will
es
genießen...)
Oh...
oh...
(levé
o
wa'w
doudou,
tou
le
jou...)
Oh...
oh...
(dich
jeden
Tag
aufwachen
sehen,
mein
Schatz...)
Oh...
oh...
(mwen
vle
inme'w...)
Oh...
oh...
(ich
will
dich
lieben...)
Oh...
oh...
(mwen
vle
pawrtage...)
Oh...
oh...
(ich
will
teilen...)
Oh...
oh...
(e
mwen
ke
lite
pou
sa
dire
pou
toujou...)
Oh...
oh...
(und
ich
werde
kämpfen,
damit
es
für
immer
hält...)
Claviers
(oh...
oh.)
Keyboards
(oh...
oh.)
Ce
vre
la
vi,
ce
yon
fan'm
fol'
Es
ist
wahr,
das
Leben
ist
eine
verrückte
Frau
Évé'y
ou
pa
gen
fin'n
lekol'
Mit
ihr
hat
man
nie
ausgelernt
Le
ou
kompran'n
liv'
la
fême
Wenn
du
glaubst,
das
Buch
zu
verstehen
Ce
jist
on
paj'
ke
ou
toune
Hast
du
nur
eine
Seite
umgeblättert
Évé
mwen
où
vle
aye
pli
lwin
Mit
mir
willst
du
weiter
gehen
Chwazy
min'm
sens
et
min'm
chimin
Wählst
die
gleiche
Richtung
und
den
gleichen
Weg
E
mwen
vle
ba'w
otan
lanmou
Und
ich
möchte
dir
so
viel
Liebe
geben
Ki
ni
zetwal
a
lantou
nou
Wie
es
Sterne
um
uns
herum
gibt
Oh...
oh...
(mwen
vle
inme'w...)
Oh...
oh...
(ich
will
dich
lieben...)
Oh...
oh...
(mwen
vle
pwofite...)
Oh...
oh...
(ich
will
es
genießen...)
Oh...
oh...
(levé
o
wa'w
doudou,
tou
le
jou...)
Oh...
oh...
(dich
jeden
Tag
aufwachen
sehen,
mein
Schatz...)
Oh...
oh...
(mwen
vle
inme'w...)
Oh...
oh...
(ich
will
dich
lieben...)
Oh...
oh...
(mwen
vle
pawrtage...)
Oh...
oh...
(ich
will
teilen...)
Oh...
oh...
(e
mwen
ke
lite
pou
sa
dire
pou
toujou...)
Oh...
oh...
(und
ich
werde
kämpfen,
damit
es
für
immer
hält...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-michel Hierso, Jimmy Max Devarieux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.