Jimmy LaFave - Love Minus Zero / No Limit - traduction des paroles en russe




Love Minus Zero / No Limit
Любовь Минус Ноль / Без Границ
My love she speaks like silence
Моя любовь, твои слова тихи,
Without ideals or violence
Лишены идеалов, свободны от гнева.
She doesn't have to say she's faithful
Тебе не нужно говорить, что ты верна,
Yet she's true, like ice, like fire
Ведь ты правдива, как лед, как пламя.
People carry roses
Люди дарят розы,
Make promises by the hours
Часами раздают обещания.
My love she laughs like the flowers
Моя любовь, твой смех, как цветенье,
Valentines can't buy her
Валентинками тебя не купишь.
In the dime stores and bus stations
В дешевых магазинах и на вокзалах
People talk of situations
Люди обсуждают ситуации,
Read books, repeat quotations
Читают книги, цитируют классиков,
Draw conclusions on the wall
Делают выводы на стене.
Some speak of the future
Некоторые говорят о будущем.
My love she speaks softly
Моя любовь, ты говоришь негромко,
She knows there's no success like failure
Ты знаешь, что нет успеха без падений,
And that failure's no success at all
И что поражение - не успех вовсе.
The cloak and dagger dangles
Плащ и кинжал покачиваются,
Madams light the candles
Мадам зажигает свечи
In ceremonies of the horsemen
На церемониях всадников.
Even the pawn must hold a grudge
Даже пешка должна затаить обиду.
Statues made of matchsticks
Статуи из спичек
Crumble into one another
Рушатся друг на друга.
My love winks, she does not bother
Моя любовь, ты подмигиваешь, не утруждая себя,
She knows too much to argue or to judge
Ты слишком умна, чтобы спорить или осуждать.
The bridge at midnight trembles
Мост в полночь дрожит,
The country doctor rambles
Сельский доктор бродит,
Bankers' nieces seek perfection
Племянницы банкиров ищут совершенства,
Expecting all the gifts that wise men bring
Ожидая всех даров, что несут мудрецы.
The wind howls like a hammer
Ветер воет, как молот,
The night blows cold and rainy
Ночь холодная и дождливая.
My love she's like some raven
Моя любовь, ты как ворон,
At my window with a broken wing
У моего окна со сломанным крылом.





Writer(s): Robert Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.