Jimmy LaFave - Simple Twist of Fate - traduction des paroles en allemand

Simple Twist of Fate - Jimmy LaFavetraduction en allemand




Simple Twist of Fate
Einfache Schicksalswendung
They sat together in the park
Sie saßen zusammen im Park
As the evening sky grew dark
Als der Abendhimmel dunkler wurde
She looked at him and he felt a spark tingle to his bones
Sie sah ihn an und er fühlte einen Funken, der bis in seine Knochen prickelte
It was then he felt alone and wished that he'd gone straight
Da fühlte er sich allein und wünschte, er wäre geradewegs gegangen
And watched out for a simple twist of fate.
Und hätte auf eine einfache Schicksalswendung geachtet.
They walked alone by the old canal
Sie gingen allein am alten Kanal entlang
A little confused I remember well
Etwas verwirrt, ich erinnere mich gut
And stopped into a strange hotel with a neon burning bright
Und kehrten in einem seltsamen Hotel ein, in dem ein Neonlicht hell brannte
He felt the heat of the night hit him like a freight train
Er spürte die Hitze der Nacht, die ihn wie ein Güterzug traf
Moving with a simple twist of fate.
Sich bewegend mit einer einfachen Schicksalswendung.
A saxophone someplace far off played
Ein Saxophon spielte irgendwo in der Ferne
As she was walking on by the arcade
Als sie an der Arkade vorbeiging
As the light bust through a-beat-up shade where he was waking up
Als das Licht durch einen kaputten Rollladen drang, wo er gerade aufwachte
She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate
Sie warf eine Münze in den Becher eines blinden Mannes am Tor
And forgot about a simple twist of fate.
Und vergaß eine einfache Schicksalswendung.
He woke up the room was bare
Er wachte auf, das Zimmer war leer
He didn't see her anywhere
Er sah sie nirgendwo
He told himself he didn't care pushed the window open wide
Er sagte sich, es sei ihm egal, stieß das Fenster weit auf
Felt an emptiness inside to which he just could not relate
Fühlte eine Leere in sich, zu der er einfach keine Beziehung herstellen konnte
Brought on by a simple twist of fate.
Hervorgerufen durch eine einfache Schicksalswendung.
He hears the ticking of the clocks
Er hört das Ticken der Uhren
And walks along with a parrot that talks
Und geht mit einem sprechenden Papagei spazieren
Hunts her down by the waterfront docks where the sailers all come in
Sucht sie an den Docks am Wasser, wo die Matrosen alle ankommen
Maybe she'll pick him out again how long must he wait
Vielleicht wird sie ihn wieder auswählen, wie lange muss er warten
One more time for a simple twist of fate.
Noch einmal auf eine einfache Schicksalswendung.
People tell me it's a sin
Die Leute sagen mir, es sei eine Sünde
To know and feel too much within
Zu viel in sich zu wissen und zu fühlen
I still believe she was my twin but I lost the ring
Ich glaube immer noch, dass sie mein Zwilling war, aber ich habe den Ring verloren
She was born in spring but I was born too late
Sie wurde im Frühling geboren, aber ich wurde zu spät geboren
Blame it on a simple twist of fate.
Schieb es auf eine einfache Schicksalswendung.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.