Paroles et traduction Jimmy LaFave - You're a Big Girl Now
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're a Big Girl Now
Ты уже взрослая
Our
conversation
was
short
and
sweet
Наш
разговор
был
коротким
и
милым,
It
nearly
swept
me
off-a
my
feet.
Он
чуть
не
сбил
меня
с
ног.
And
I'm
back
in
the
rain,
oh,
oh,
И
я
снова
под
дождем,
о,
And
you
are
on
dry
land.
А
ты
на
суше.
You
made
it
there
somehow
Ты
как-то
туда
добралась,
You're
a
big
girl
now.
Ты
уже
взрослая.
Bird
on
the
horizon,
sittin'
on
a
fence,
Птица
на
горизонте,
сидит
на
заборе,
He's
singin'
his
song
for
me
at
his
own
expense.
Он
поет
свою
песню
для
меня,
жертвуя
собой.
And
I'm
just
like
that
bird,
oh,
oh,
И
я
как
та
птица,
о,
Singin'
just
for
you.
Пою
только
для
тебя.
I
hope
that
you
can
hear,
Надеюсь,
ты
слышишь,
Hear
me
singin'
through
these
tears.
Слышишь,
как
я
пою
сквозь
слёзы.
Time
is
a
jet
plane,
it
moves
too
fast
Время
— это
реактивный
самолет,
оно
летит
слишком
быстро,
Oh,
but
what
a
shame
if
all
we've
shared
can't
last.
О,
как
жаль,
если
всё,
что
у
нас
было,
не
сможет
продлиться.
I
can
change,
I
swear,
oh,
oh,
Я
могу
измениться,
клянусь,
о,
See
what
you
can
do.
Посмотри,
что
можешь
сделать
ты.
I
can
make
it
through,
Я
смогу
пройти
через
это,
You
can
make
it
too.
Ты
тоже
сможешь.
Love
is
so
simple,
to
quote
a
phrase,
Любовь
так
проста,
цитируя
фразу,
You've
known
it
all
the
time,
I'm
learnin'
it
these
Ты
всегда
это
знала,
я
учусь
этому
в
эти
Oh,
I
know
where
I
can
find
you,
oh,
oh,
О,
я
знаю,
где
тебя
найти,
о,
In
somebody's
room.
В
чьей-то
комнате.
It's
a
price
I
have
to
pay
Это
цена,
которую
я
должен
заплатить,
You're
a
big
girl
all
the
way.
Ты
уже
совсем
взрослая.
A
change
in
the
weather
is
known
to
be
extreme
Перемена
погоды,
как
известно,
может
быть
крайностью,
But
what's
the
sense
of
changing
horses
in
midstream?
Но
какой
смысл
менять
лошадей
на
переправе?
I'm
going
out
of
my
mind,
oh,
oh,
Я
схожу
с
ума,
о,
With
a
pain
that
stops
and
starts
От
боли,
которая
то
затихает,
то
снова
Like
a
corkscrew
to
my
heart
Вонзается
в
моё
сердце,
Ever
since
we've
been
apart.
С
тех
пор
как
мы
расстались.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.