Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
17歲的雨季 (25th Anniversary Version)
Rainy Season at 17 (25th Anniversary Version)
當我還是小孩子
When
I
was
still
a
child
門前有許多的茉莉花
There
were
many
jasmine
flowers
in
front
of
the
door
散發着淡淡的清香
Giving
off
a
faint
fragrance
當我漸漸地長大
When
I
gradually
grew
up
門前的那些茉莉花
Those
jasmine
flowers
in
front
of
the
door
已經慢慢地枯萎不再萌芽
Have
slowly
withered
and
no
longer
sprout
什麼樣的心情
What
kind
of
feeling
什麼樣的哭泣
What
kind
of
tears
十七歲那年的雨季
Rainy
season
in
the
year
I
was
seventeen
我們有共同的期許
We
had
common
aspirations
也曾經緊緊擁抱在一起
And
we
once
hugged
tightly
together
十七歲那年的雨季
Rainy
season
in
the
year
I
was
seventeen
回憶起童年的點點滴滴
Recalling
the
bits
and
pieces
of
childhood
卻發現成長已慢慢接近
But
I
found
that
growth
is
slowly
approaching
十七歲那年的雨季
Rainy
season
in
the
year
I
was
seventeen
我們有共同的期許
We
had
common
aspirations
也曾經緊緊擁抱在一起
And
we
once
hugged
tightly
together
十七歲那年的雨季
Rainy
season
in
the
year
I
was
seventeen
回憶起童年的點點滴滴
Recalling
the
bits
and
pieces
of
childhood
卻發現成長已慢慢接近
But
I
found
that
growth
is
slowly
approaching
當我還是小孩子
When
I
was
still
a
child
門前有許多的茉莉花
There
were
many
jasmine
flowers
in
front
of
the
door
散發着淡淡的清香
Giving
off
a
faint
fragrance
當我漸漸地長大
When
I
gradually
grew
up
門前的那些茉莉花
Those
jasmine
flowers
in
front
of
the
door
已經慢慢地枯萎不再萌芽
Have
slowly
withered
and
no
longer
sprout
什麼樣的心情
What
kind
of
feeling
什麼樣的哭泣
What
kind
of
tears
十七歲那年的雨季
Rainy
season
in
the
year
I
was
seventeen
我們有共同的期許
We
had
common
aspirations
也曾經緊緊擁抱在一起
And
we
once
hugged
tightly
together
十七歲那年的雨季
Rainy
season
in
the
year
I
was
seventeen
回憶起童年的點點滴滴
Recalling
the
bits
and
pieces
of
childhood
卻發現成長已慢慢接近
But
I
found
that
growth
is
slowly
approaching
十七歲那年的雨季
Rainy
season
in
the
year
I
was
seventeen
我們有共同的期許
We
had
common
aspirations
也曾經緊緊擁抱在一起
And
we
once
hugged
tightly
together
十七歲那年的雨季
Rainy
season
in
the
year
I
was
seventeen
回憶起童年的點點滴滴
Recalling
the
bits
and
pieces
of
childhood
卻發現成長已慢慢接近
But
I
found
that
growth
is
slowly
approaching
十七歲那年的雨季
Rainy
season
in
the
year
I
was
seventeen
我們有共同的期許
We
had
common
aspirations
也曾經緊緊擁抱在一起
And
we
once
hugged
tightly
together
十七歲那年的雨季
Rainy
season
in
the
year
I
was
seventeen
回憶起童年的點點滴滴
Recalling
the
bits
and
pieces
of
childhood
卻發現成長已慢慢接近
But
I
found
that
growth
is
slowly
approaching
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fan Lieh Pan
Album
My Pride
date de sortie
13-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.