林志穎 - 17歲的雨季 (25th Anniversary Version) - traduction des paroles en anglais




17歲的雨季 (25th Anniversary Version)
Rainy Season at 17 (25th Anniversary Version)
當我還是小孩子
When I was still a child
門前有許多的茉莉花
There were many jasmine flowers in front of the door
散發着淡淡的清香
Giving off a faint fragrance
當我漸漸地長大
When I gradually grew up
門前的那些茉莉花
Those jasmine flowers in front of the door
已經慢慢地枯萎不再萌芽
Have slowly withered and no longer sprout
什麼樣的心情
What kind of feeling
什麼樣的年紀
What kind of age
什麼樣的歡愉
What kind of joy
什麼樣的哭泣
What kind of tears
十七歲那年的雨季
Rainy season in the year I was seventeen
我們有共同的期許
We had common aspirations
也曾經緊緊擁抱在一起
And we once hugged tightly together
十七歲那年的雨季
Rainy season in the year I was seventeen
回憶起童年的點點滴滴
Recalling the bits and pieces of childhood
卻發現成長已慢慢接近
But I found that growth is slowly approaching
十七歲那年的雨季
Rainy season in the year I was seventeen
我們有共同的期許
We had common aspirations
也曾經緊緊擁抱在一起
And we once hugged tightly together
十七歲那年的雨季
Rainy season in the year I was seventeen
回憶起童年的點點滴滴
Recalling the bits and pieces of childhood
卻發現成長已慢慢接近
But I found that growth is slowly approaching
當我還是小孩子
When I was still a child
門前有許多的茉莉花
There were many jasmine flowers in front of the door
散發着淡淡的清香
Giving off a faint fragrance
當我漸漸地長大
When I gradually grew up
門前的那些茉莉花
Those jasmine flowers in front of the door
已經慢慢地枯萎不再萌芽
Have slowly withered and no longer sprout
什麼樣的心情
What kind of feeling
什麼樣的年紀
What kind of age
什麼樣的歡愉
What kind of joy
什麼樣的哭泣
What kind of tears
十七歲那年的雨季
Rainy season in the year I was seventeen
我們有共同的期許
We had common aspirations
也曾經緊緊擁抱在一起
And we once hugged tightly together
十七歲那年的雨季
Rainy season in the year I was seventeen
回憶起童年的點點滴滴
Recalling the bits and pieces of childhood
卻發現成長已慢慢接近
But I found that growth is slowly approaching
十七歲那年的雨季
Rainy season in the year I was seventeen
我們有共同的期許
We had common aspirations
也曾經緊緊擁抱在一起
And we once hugged tightly together
十七歲那年的雨季
Rainy season in the year I was seventeen
回憶起童年的點點滴滴
Recalling the bits and pieces of childhood
卻發現成長已慢慢接近
But I found that growth is slowly approaching
十七歲那年的雨季
Rainy season in the year I was seventeen
我們有共同的期許
We had common aspirations
也曾經緊緊擁抱在一起
And we once hugged tightly together
十七歲那年的雨季
Rainy season in the year I was seventeen
回憶起童年的點點滴滴
Recalling the bits and pieces of childhood
卻發現成長已慢慢接近
But I found that growth is slowly approaching





Writer(s): Fan Lieh Pan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.