Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
the
people
would
come
from
far
away
Oh,
die
Leute
kamen
von
weit
her
They'd
dance
all
night
till
the
break
of
day
Sie
tanzten
die
ganze
Nacht
bis
zum
Morgengrauen
When
the
caller
hollered
"do-se-do"
Wenn
der
Ausrufer
"do-se-do"
rief
You
knew
Uncle
Pen
was
ready
to
go
Wusste
man,
Onkel
Pen
war
bereit
Late
in
the
evening
about
sundown
Spät
am
Abend,
gegen
Sonnenuntergang
High
on
the
hill
and
above
the
town
Hoch
auf
dem
Hügel
und
über
der
Stadt
Uncle
Pen
played
the
fiddle
lord
how
it
would
ring
Onkel
Pen
spielte
die
Geige,
mein
Gott,
wie
sie
klang
You
could
hear
it
talk,
you
could
hear
it
sing
Du
konntest
sie
sprechen
hören,
du
konntest
sie
singen
hören
He
played
an
old
piece
he
called
"Soldier's
Joy"
Er
spielte
ein
altes
Stück,
das
er
"Soldier's
Joy"
nannte
And
the
one
called
"The
Boston
Boy"
Und
eines
namens
"The
Boston
Boy"
The
greatest
of
all
was
"Jenny
Lynn"
Das
Größte
von
allen
war
"Jenny
Lynn"
To
me
that's
where
the
fiddle
begins
Für
mich,
mein
Schatz,
fängt
da
die
Geige
erst
an
I'll
never
forget
that
mournful
day
Ich
werde
diesen
traurigen
Tag
nie
vergessen
When
Uncle
Pen
was
called
away
Als
Onkel
Pen
abberufen
wurde
They
hung
up
his
fiddle,
they
hung
up
his
bow
Sie
hängten
seine
Geige
auf,
sie
hängten
seinen
Bogen
auf
They
knew
it
was
time
for
him
to
go
Sie
wussten,
es
war
Zeit
für
ihn
zu
gehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Monroe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.