Jimmy P - Handz Up - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jimmy P - Handz Up




Handz Up
Руки Вверх
Se acreditas em ti que chegue para um dia tu poderes ser alguém
Если веришь в себя, то этого достаточно, чтобы однажды ты смог стать кем-то
Mas se te disseram que não vales nada e que sonhar não te faz bem
Но если тебе говорили, что ты ничего не стоишь, и что мечтать тебе не к лицу
E se alguma vez te disseram que na vida tu não vais ser ninguém
И если когда-либо тебе говорили, что в жизни ты никем не станешь
Oh, oh
О, о
Eu sei que eu posso ser a mudança que quero nos outros
Я знаю, что могу быть той переменой, которую хочу видеть в других
Mas os grandes homens também crescem aos poucos
Но даже великие люди растут постепенно
Se és pequeno morres, é o que dizem os contos
Если ты мал, ты погибнешь, так говорят сказки
Mas eu sempre fui do tamanho dos meus sonhos
Но я всегда был размером со свои мечты
Ouve bem!
Слушай внимательно!
Tudo na vida tem um senão
Во всем в жизни есть свой изъян
E cada um é como é mas hoje poucos são
И каждый человек такой, какой он есть, но сегодня таких мало
quem tente apenas guiar-se pela razão
Есть те, кто пытается руководствоваться только разумом
Difícil é não ouvir os gritos do coração, ahn
Сложно не слышать крики сердца, а
Mas é a que me conduz
Но именно вера ведет меня
Para eu me manter fiel a tudo o que eu me opus
Чтобы я оставался верен всему, чему я противостоял
Num caminho oposto ao que me seduz
На пути, противоположном тому, что меня соблазняет
Focado em manter em mim esse raio de luz
Сосредоточен на том, чтобы сохранить в себе этот луч света
sempre um caminho onde existe vontade
Всегда есть путь там, где есть желание
P′ra quem se recusa a ter uma vida pela metade
Для тех, кто отказывается жить наполовину
Porque até heróis têm uma fragilidade
Потому что даже у героев есть свои слабости
Nas histórias que se recordam p'ra posteridade
В историях, которые помнят для потомков
Se acreditas em ti que chegue para um dia tu poderes ser alguém
Если веришь в себя, то этого достаточно, чтобы однажды ты смог стать кем-то
(P′ra poderes ser alguém)
(Чтобы ты смог стать кем-то)
Mas se te disseram que não vales nada e que sonhar não te faz bem
Но если тебе говорили, что ты ничего не стоишь, и что мечтать тебе не к лицу
(E que não te faz bem)
что это тебе не к лицу)
E se alguma vez te disseram que na vida tu não vais ser ninguém
И если когда-либо тебе говорили, что в жизни ты никем не станешь
Oh, oh (yeah, yeah)
О, о (да, да)
Todos querem um pedaço de terra no além
Все хотят кусочек земли на том свете
Sem aproveitar o melhor que a vida tem
Не пользуясь лучшим, что есть в жизни
quem faça de tudo para ser alguém
Есть те, кто делает все, чтобы стать кем-то
Afirmei-me neste mundo sem ter que pisar ninguém
Я заявил о себе в этом мире, не наступая никому на ноги
Ouve bem!
Слушай внимательно!
Ser diferente não é ser inferior
Быть другим не значит быть хуже
É seres igual a ti mesmo e conheceres o teu valor
Это значит быть собой и знать себе цену
É não julgar ninguém pelo seu estatuto ou pela cor
Это значит не судить никого по статусу или цвету кожи
E saber que a resposta para tudo vem do amor, ahn
И знать, что ответ на все вопросы приходит с любовью, а
É a crença que distingue a voz de quem fala alto
Именно вера отличает голос того, кто говорит громко
Da voz de quem se oprime
От голоса того, кто угнетает себя
Juntos somos mais mas quem nos divida
Вместе мы сильнее, но есть те, кто нас разделяет
Entre mim e os meus eu sei que isso não existe
Между мной и моими я знаю, что этого нет
E fechado no meu quarto eu sonhei chegar aqui
И запершись в своей комнате, я мечтал добраться сюда
Saí dele pra me tornar o melhor que eu consegui
Вышел из нее, чтобы стать лучшим, кем я смог
Aqui tou eu, acima da terra, abaixo do céu
Вот я здесь, над землей, под небом
Numa vida que é minha e num espaço que é meu
В жизни, которая принадлежит мне, и в пространстве, которое только мое
Se acreditas em ti que chegue para um dia tu poderes ser alguém
Если веришь в себя, то этого достаточно, чтобы однажды ты смог стать кем-то
(P'ra poderes ser alguém)
(Чтобы ты смог стать кем-то)
Mas se te disseram que não vales nada e que sonhar não te faz bem
Но если тебе говорили, что ты ничего не стоишь, и что мечтать тебе не к лицу
(E que não te faz bem)
что это тебе не к лицу)
E se alguma vez te disseram que na vida tu não vais ser ninguém
И если когда-либо тебе говорили, что в жизни ты никем не станешь
(Mas tu vais ser)
(Но ты станешь)
Oh, oh
О, о





Writer(s): Jimmy P., João Mendes, Spa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.