Jimmy Sabater - Perfidia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jimmy Sabater - Perfidia




Perfidia
Коварство
Mujer,
Женщина,
Si puedes con Dios hablar,
Если ты можешь говорить с Богом,
Pregúntale si yo alguna vez te he dejado de adorar.
Спроси у Него, переставал ли я хоть когда-нибудь тебя боготворить.
El mar...
Море...
Espejo de mi corazón,
Зеркало моего сердца,
Las veces que me ha visto llorar
Сколько раз оно видело мои слезы,
La perfidia de tu amor...
Из-за коварства твоей любви...
He buscado por doquiera que yo voy,
Я искал тебя везде, куда бы я ни шел,
No, no, no, no, no, te puedo hallar.
Нет, нет, нет, нет, нет, я не могу тебя найти.
¿Para qué son esos labios?
Зачем эти губы,
Si esos labios no me saben apreciar.
Если они не ценят меня.
Y... tú...
И... ты...
Quién sabe por dónde andarás,
Кто знает, где ты бродишь,
Quién sabe que aventura tendrás
Кто знает, какое у тебя приключение,
Que lejos estas de mí...
Как далеко ты от меня...
(Ella se fue y me rompió el corazón)
(Ты ушла и разбила мне сердце)
A pesar de que se ha ido, sigo rindiéndole honores.
Несмотря на то, что ты ушла, я все еще почитаю тебя.
(Ella se fue y me rompió el corazón)
(Ты ушла и разбила мне сердце)
De la noche a la mañana, yo no decirte lo que pasó.
Внезапно, я не могу сказать тебе, что произошло.
(Ella se fue y me rompió el corazón)
(Ты ушла и разбила мне сердце)
Vino un pretty boy, le dio terapia; se la llevó.
Появился красавчик, утешил тебя; и увёл.
Caballero cocinando arroz con funche, no había quién la tocara, ¡ay!.
Парень, готовящий рис с фунче, к которому никто не смел прикоснуться, ай!.
Y si se trata de amor. ¡cómo, ay!
И если речь идет о любви. Как же, ай!
(Ella se fue y me rompió el corazón)
(Ты ушла и разбила мне сердце)
Yo, yo, yo, yo, yo... yo me la paso sollozando.
Я, я, я, я, я... я все время рыдаю.
(Ella se fue y me rompió el corazón)
(Ты ушла и разбила мне сердце)
Recordar es vivir, por eso recuerdo ese bombón.
Вспоминать значит жить, поэтому я вспоминаю эту конфетку.
(Ella se fue y me rompió el corazón)
(Ты ушла и разбила мне сердце)
Kimba kimbala kimbala, kimba kimbala kimbala, kimba kimbala kimbala,
Кимба кимбала кимбала, кимба кимбала кимбала, кимба кимбала кимбала,
Que me abandonó.
Ты бросила меня.
(Ella se fue y me rompió el corazón).
(Ты ушла и разбила мне сердце).
De la noche a la mañana me la paso, paso sollozando.
Внезапно я все время, все время рыдаю.
He buscado por doquiera que yo voy,
Я искал тебя везде, куда бы я ни шел,
No, no, no, no, no, te puedo hallar.
Нет, нет, нет, нет, нет, я не могу тебя найти.
¿Para qué son esos "verdes"?
Зачем эти "зеленые",
Si esos "verdes" no me saben apreciar.
Если эти "зеленые" не ценят меня.
Y... tú...
И... ты...
Quién sabe por dónde andarás,
Кто знает, где ты бродишь,
Quién sabe que aventura tendrás
Кто знает, какое у тебя приключение,
Que lejos estas de mí...
Как далеко ты от меня...
(Cuándo volverá)
(Когда ты вернешься)
Fajate fajardo.
Держись, Фахардо.
(Cuándo volverá) (bis)
(Когда ты вернешься) (дважды)





Writer(s): Alberto Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.