Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camel Train
Караван верблюдов
'Twas
a
day
in
early
springtime,
Ранней
весной,
в
один
прекрасный
день,
By
an
ancient
wayside
well,
У
старого
придорожного
колодца,
Eliezer
paused
to
rest
his
camel
train.
Элиезер
остановил
свой
караван
верблюдов,
чтобы
отдохнуть.
He
had
found
a
bride
for
Isaac
Он
нашёл
невесту
для
Исаака
Ere
the
evening
shadows
fell,
До
того,
как
сумерки
опустились
на
землю,
For
his
weary
journey
had
not
been
in
vain.
И
его
утомительное
путешествие
не
было
напрасным.
So
he
took
the
fair
Rebekah,
Он
взял
прекрасную
Ревекку,
Dressed
in
jewels
rich
and
rare,
Облачённую
в
богатые,
редкие
драгоценности,
Quickly
to
her
waiting
bridegroom
far
away.
И
поспешил
к
её
ждущему
жениху.
Where
Rebekah
loved
her
Isaac,
Там
Ревекка
полюбила
своего
Исаака,
And
he
loved
Rebekah
fair;
А
он
полюбил
прекрасную
Ревекку;
Oh,
it
must
have
been
a
happy
wedding
day.
О,
это
был
счастливый
день
свадьбы.
Oh,
get
ready!
Evening
shadows
fall.
О,
будь
готова!
Сумерки
спускаются.
Don't
you
hear
the
Eliezer
call?
Разве
ты
не
слышишь
зов
Элиезера?
There's
going
to
be
a
wedding,
Скоро
будет
свадьба,
And
our
joy
will
soon
begin,
И
наша
радость
скоро
начнётся,
In
the
evening
when
the
camel
train
comes
in.
Вечером,
когда
придёт
караван
верблюдов.
Now
the
blessed
Holy
Spirit,
Сейчас
благословенный
Святой
Дух,
From
our
Father
God
above,
От
нашего
Небесного
Отца,
Has
come
down
to
earth
to
find
a
worthy
Bride.
Сошёл
на
землю,
чтобы
найти
достойную
Невесту.
For
our
Isaac
over
yonder
Ибо
наш
Исаак
там,
Has
prepared
His
tents
of
love,
Приготовил
Свои
шатры
любви,
And
He
wants
His
fair
Rebekah
by
His
side.
И
Он
хочет,
чтобы
Его
прекрасная
Ревекка
была
рядом
с
Ним.
We
have
left
our
kinfolk
gladly;
Мы
с
радостью
оставили
своих
родных;
We
have
bade
the
world
goodbye.
Мы
попрощались
с
этим
миром.
We've
been
called
to
be
His
pure
and
spotless
Bride;
Мы
были
призваны
быть
Его
чистой
и
непорочной
Невестой;
Where
we'll
soon
behold
our
Jesus
Где
мы
скоро
узрим
нашего
Иисуса
In
that
blest
eternity—
В
той
благословенной
вечности—
What
a
happy,
happy
wedding
that
will
be!
Какой
счастливой,
счастливой
будет
эта
свадьба!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.