Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non ci sei più
Du bist nicht mehr da
Ti
ho
persa
dentro
di
me
sai
Dich
verlor
ich
in
mir,
weißt
du
Ancora
vive
qualcosa
Noch
lebt
etwas
weiter
Io
la
proteggo
come
mai?
Ich
beschütz
es,
wieso
wohl?
Si
la
ritengo
preziosa
Ja,
ich
halt
es
für
wertvoll
E
queste
lacrime
non
mi
faranno
male
Und
diese
Tränen
tun
mir
nicht
weh
Mi
hai
detto
pure
tu
che
bisogna
cambiare
Du
sagtest
auch:
Man
muss
was
ändern
eben
Io
che
guardavo
su
pensavo
a
come
fare
Ich
sah
nach
oben,
dachte,
wie
soll
ich
es
schaffen
A
stare
così
tanto
senza
te
sai
So
lange
ohne
dich
zu
sein,
ganz
ohne
dich,
weißt
du
E
penso
a
tutte
le
promesse
che
ci
siamo
fatti
Und
denk
an
all
die
Versprechen,
die
wir
uns
gaben
Perché
un
ricordo
non
lo
fermi
con
un
ferma
carte
Weil
ne
Erinnerung
nicht
mit
nem
Haltesignal
man
hat
Non
ho
risposte
solo
un
vuoto
che
non
voglio
dare
a
tutti
Hab
keine
Antworten,
nur
'ne
Leere,
die
ich
nicht
allen
geb
Non
voglio
più
vedere
sti
volti
distrutti
Will
diese
zerstörten
Gesichter
nicht
mehr
seh'n
eben
Cammino
insieme
al
vento
Geh'
zusammen
mit
dem
Wind
Mentre
il
cielo
è
coperto
Während
der
Himmel
verhüllt
ist
Vorrei
svegliarmi
e
poi
sentire
che
tutto
è
uno
scherzo
Würd
aufwachen
und
hören,
dass
alles
Scherz
nur
ist
Pulire
le
mie
scarpe
e
poi
aspettarti
sotto
Meine
Schuhe
putzen
und
dann
auf
dich
warten
unten
Con
una
rosa
in
mano
mentre
ti
guardi
allo
specchio
Mit
'ner
Rose
in
der
Hand,
während
du
im
Spiegel
dich
anschaust
E
quanti
muri
ho
scavalcato
però
poi
ho
buttato
tutto
Und
wie
viele
Mauern
überwand
ich,
hab
am
Ende
doch
weggeworfen
E
cammino
distrutto
Und
ich
geh'
kaputt
nur
Sotto
la
pioggia
asciutto
Unterm
Regen
trocken
hier
Non
parlo
con
nessuno
perché
parlano
con
me
Red
mit
keinem,
denn
sie
reden
mit
mir
nur
E
non
ho
colpe
forse
ancora
c'è
qualcosa
di
noi
Und
ich
bin
schuldlos,
vielleicht
gibt
es
noch
etwas
von
uns
ganz
tief
Stare
male
non
puoi
Fühl
dich
schlecht,
das
darfst
nicht
È
tutto
nella
testa
o
nei
miei
testi
lo
sai
Ist
alles
im
Kopf
und
in
meinen
Texten,
du
weißt
es
Lascio
dentro
una
bottiglia
ciò
che
resta
di
noi
Lass
in
'ner
Flasche,
was
von
uns
noch
übrig
bleibt
Non
ci
sei
non
ci
sei
più
Du
bist
nicht
da,
nicht
mehr
hier
Invece
che
ti
amo
dicevi
I
love
U
Statt
"ich
lieb
dich"
sagtest
du
nur
I
love
U
Non
andare
resta
Geh
nicht
weg,
bleib
doch
Mi
gira
la
testa
Mir
wird
schwindlig
jetzt
Mi
prendo
io
i
colpi
alla
fine
lo
sai
come
andrà
Ich
nehm
die
Schläge,
am
Ende
weißt
du
wie
es
enden
wird
Non
ci
sei
non
ci
sei
più
Du
bist
nicht
da,
nicht
mehr
hier
Invece
che
ti
amo
dicevi
I
love
U
Statt
"ich
lieb
dich"
sagtest
du
nur
I
love
U
Non
andare
resta
Geh
nicht
weg,
bleib
doch
Mi
gira
la
testa
Mir
wird
schwindlig
jetzt
Mi
prendo
io
i
colpi
alla
fine
lo
sai
come
andrà
Ich
nehm
die
Schläge,
am
Ende
weißt
du
wie
es
enden
wird
Come
andrà
Wie
es
gehen
wird
Mi
prendo
io
i
colpi
che
spari
Ich
nehm
die
Schüsse,
die
du
abfeuerst
Ti
proteggo
a
costo
di
schivarli
come
in
finale
non
esiste
il
pari
Beschütz
dich,
koste
es
was
wolle,
ausweichen
wie
im
Finale,
das
keine
Entsprechung
kennt
Ma
chi
perde
non
perde
davvero
è
chi
vince
che
perde
sul
serio
Wer
verliert,
verliert
nicht
wahrhaftig,
ist
wer
gewinnt,
der
verliert
echt
Ti
ho
cercata
in
altri
mille
occhi
ed
ho
evitato
almeno
almeno
mille
sguardi
Ich
suchte
dich
in
tausend
Blicken
und
mied
mindestens
tausend
Augenpaare
eben
Ed
alla
fine
cambieremo
e
cambierà
il
mondo
che
conosci
non
è
il
mondo
che
sarà
Und
am
Ende
werden
wir
uns
ändern
und
die
Welt
wird
anders
sein
dir
bekannt,
doch
nicht
so,
wie
sie
sein
wird
Io
conoscerò
un'altra
e
la
amerò
solo
a
metà
lei
mi
chiamerà
stronzo
ma
non
sa
la
verità
Ich
werd
eine
andere
kennen,
lieben
sie
nur
halb,
sie
nennt
mich
Arsch,
doch
Wahrheit
kennt
sie
nicht
eben
E'
il
gioco
dei
contrari
fidati
tu
resta
qua
Ist
das
Spiel
der
Gegensätze,
bleib
hier,
vertrau
Che
chi
ha
sofferto
molto
supera
le
avversità
Wer
viel
Schmerz
litt,
der
überwindet
Widrigkeiten
und
macht
es
Ma
quando
ci
stai
sotto
non
distingui
la
realtà
Doch
wenn
man
untergeht,
unterscheidet
man
nicht
Realität
Come
chiamare
amore
ciò
che
invece
è
affinità
Wie
das
Liebe
nennen,
was
in
Wahrheit
nur
Vertrautheit
ist
Come
cercare
altrove
quando
cerchi
libertà
Wie
woanders
suchen,
wenn
Freiheit
man
sucht
hier
Non
ci
sei
non
ci
sei
più
Du
bist
nicht
da,
nicht
mehr
hier
Invece
che
ti
amo
dicevi
I
love
U
Statt
"ich
lieb
dich"
sagtest
du
nur
I
love
U
Non
andare
resta
Geh
nicht
weg,
bleib
doch
Mi
gira
la
testa
Mir
wird
schwindlig
jetzt
Mi
prendo
io
i
colpi
alla
fine
lo
sai
come
andrà
Ich
nehm
die
Schläge,
am
Ende
weißt
du
wie
es
enden
wird
Non
ci
sei
non
ci
sei
più
Du
bist
nicht
da,
nicht
mehr
hier
Invece
che
ti
amo
dicevi
I
love
U
Statt
"ich
lieb
dich"
sagtest
du
nur
I
love
U
Non
andare
resta
Geh
nicht
weg,
bleib
doch
Mi
gira
la
testa
Mir
wird
schwindlig
jetzt
Mi
prendo
io
i
colpi
alla
fine
lo
sai
come
andrà
Ich
nehm
die
Schläge,
am
Ende
weißt
du
wie
es
enden
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuele Maria Gravagnuolo
Album
CANTERA
date de sortie
26-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.