JIN - Gunjou Rain (Re Ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JIN - Gunjou Rain (Re Ver.)




Gunjou Rain (Re Ver.)
Gunjou Rain (Re Ver.)
「眠れないよ」って泣いてる
“I can't sleep,” you cried
君に絵本を読んでた
As I read you a storybook
雨音がノックしていて
The sound of rain was knocking
「明日も読もうね」ってまた栞を挟んだ時には
“Let's read it again tomorrow,” I said, placing a bookmark between the pages
君はもう寝息をついた
When you were already sound asleep
「外に出たいよ」と言う
“I want to go outside,” you said
それを許せないのは
I couldn't allow it
「嫌いだからじゃない」なんて
“It's not because I hate you"
都合の良いことだね
That's a convenient excuse
胸が苦しくなってさ
My chest tightened
「ごめんね」繰り返してた
I kept repeating, “I'm sorry”
廻り始めたセカイのこと
About the world that had begun to turn
君にまだ話すこともしないで
Without me telling you about it
「目を合わしちゃダメだよ」と
“Don't look me in the eye,”
縛ったのは
I had said
いつか世界を、その目で好きになる様に
So that someday you could love the world with your own eyes
昨日を嫌った
I hated yesterday
世界を憎んだ
I hated the world
だけどもう変わった
But now that's changed
明日も愛せる
I can love tomorrow
君も恋を知って
When you learn about love
誰かに出会って
Meet someone
未来を作るのかな
And create your future
ベッドの上、嬉しそうに寝息たてて
Lying on the bed, you breathe peacefully
楽しみだなぁ涙が出ちゃうくらいに
I'm so excited that I could cry
夜は静けさを増す
The night grows quiet
木々の隙間で何度も
Through the trees, again and again
心地よい風が廻って
A pleasant wind circles
明日は晴れるのかな
Will tomorrow be sunny?
胸が苦しくなっていく
My chest aches
外に出してあげれないよ
I can't let you outside
もっと沢山の歌詞は
I have so much more to say
眠れなくなった言い訳
Excuses for why I couldn't sleep
思い出しそうになっていた
I was starting to remember
幼い頃の思い出
Memories from my childhood
いつも父と二人で
My father and I, always together
母の帰りを待っていた
Waiting for our mother to come home
もう何十年も経ったけど
It's been decades now
一人だけで過ごしてた時
When I was all alone
私も恋を知って賑やかになって
I had learned about love and my life became full
君が今日も健やかなことでいつも
Knowing that you are well today
同じ世界をこの目で愛していける
I love this world with my own eyes every day
月日が巡って
As the months pass
季節を過ごして
The seasons change
涙を拭って
I wipe away my tears
君が笑ってる
You are smiling
それだけをギュッと
I want to hold that close
抱きしめていたいな
In my arms
なんて思っちゃうけれど
But I wonder
もし未来がこんな日々をノックしたら
If the future brings such days, knocking at my door
「大丈夫だよ」って笑顔で見送るから
I'll send you off with a smile, saying, “It's okay.”
突然になったお別れ
This sudden farewell
好きになった世界に
To the world you've come to love,
怯えちゃう様なお別れ
It will frighten you
君の悲しそうな顔
Your sorrowful face,
「ごめんね」って言えないな
I can't say, “I'm sorry.”
「愛してる」って言いたいな
I want to say, “I love you.”
...もうセカイが開いてる
...Now the world opens up
雨音がノックしている
The sound of rain is knocking
そんな「日記」を読んでた
I read such a “diary”
涙が零れていく
Tears are falling
涙が零れていく
Tears are falling





Writer(s): Jin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.