Paroles et traduction JIN - Kagerou Days
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
8月15日の午後12時半くらいの事
August
15th,
around
12:30
PM
天気がいい
The
weather
is
good
病気になりそうなほど眩しい日差しの中
In
the
dazzling
sunlight
that
could
make
you
sick
することもないから君と駄弁っていた
We
chatted
with
each
other
since
there
was
nothing
to
do
でもまあ、夏は嫌いかな
But
well,
I
hate
summer
猫を撫でながら君はふてぶてしく呟いた
You
muttered
sullenly,
stroking
the
cat
ああ、逃げ出した猫の
Ahh,
that
cat
that
ran
away
後を追いかけて飛び込んでしまったのは
The
traffic
light
that
had
turned
red
赤に変わった信号機
Was
what
I
ran
into
as
I
chased
after
it
ばっと通ったトラックが君を引き摺って泣き叫ぶ
The
truck
that
suddenly
passed
by
dragged
you,
making
you
cry
血飛沫の色、君の香りと混ざりあって噎せ返った
The
color
of
the
blood
splatter
mixed
with
your
scent,
and
I
choked
嘘みたいな陽炎が「嘘じゃないぞ」って笑ってる
The
unreal
mirage
laughed,
"It's
not
a
lie"
夏の水色かき回すような蝉の音に全て眩んだ
The
cicada's
song,
a
light
blue
that
stirred
up
summer,
made
everything
dazzling
目を覚ました時計の針が鳴り響くベットで
I
woke
up
to
the
sound
of
the
clock's
needles
ringing
in
my
bed
今は何時?
What
time
is
it
now?
8月14日の午前12時過ぎくらいを指す
It
points
to
around
12:00
AM
on
August
14th
やけにうるさい蝉の声覚えていた
I
remembered
the
unusually
loud
cicada's
song
でもさあ、少し不思議だな
But,
well,
this
is
a
bit
strange
同じ公園で昨日見た夢を思い出した
I
remembered
a
dream
I
had
yesterday
at
the
same
park
「もう今日は帰ろうか」
''Should
we
head
back
today?''
道に抜けた時周りの人はみんな
When
we
stepped
out
onto
the
road,
everyone
around
us
上を見上げ口を開けていた
Was
looking
up
with
their
mouths
agape
落下してきた鉄柱が君を貫いて突き刺さる
A
steel
pillar
fell
and
pierced
through
you
劈く悲鳴と封印の音が木々の隙間で空回り
Your
piercing
scream
and
the
sealing
sound
echoed
through
the
gaps
in
the
trees
わざとらしい陽炎が「夢じゃないぞ」って笑ってる
The
exaggerated
mirage
laughed,
"It's
not
a
dream"
眩む視界に君の横顔笑ってるような気がした
In
my
dazzling
vision,
I
felt
like
your
profile
was
laughing
何度世界が眩んでも
No
matter
how
many
times
the
world
dazzles
陽炎が笑って奪いさる
The
mirage
laughs
and
snatches
it
away
繰り返した何十年
Repeating
for
decades
もうとっくに気が付いていたろ
You
must
have
realized
it
by
now
こんなよくある話なら
If
this
is
such
a
common
tale
結末はきっと一つだけ
There
is
surely
only
one
ending
繰り返した夏の日の向こう
On
the
other
side
of
the
repeating
summer
days
ばっと押し退け飛び込んだ
I
shoved
everyone
aside
and
jumped
in
瞬間トラックにぶち当たる
The
moment
I
hit
the
truck
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して
The
color
of
the
blood
splatter,
your
eyes,
and
the
screeching
body
mixed
together
文句ありげな陽炎に「ざまあみろよ」って笑ったら
I
laughed
at
the
impudent
mirage,
"Serves
you
right"
実によくある夏の日の事
It
was
just
a
common
summer
day
そんな何かがここで終わった
Something
like
that
ended
here
目を覚ました8月14日の
ベットの上
I
woke
up
on
August
14th
in
bed
少女はただ、
The
girl
simply
said
"まただめだったよ"
と
"It
didn't
work
again,"
一人猫をだき抱えてた
And
hugged
the
cat
alone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.