JIN - Kagerou Days - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JIN - Kagerou Days




Kagerou Days
Kagerou Days
8月15日の午後12時半くらいの事
August 15th, around 12:30 PM
天気がいい
The weather is good
病気になりそうなほど眩しい日差しの中
In the dazzling sunlight that could make you sick
することもないから君と駄弁っていた
We chatted with each other since there was nothing to do
でもまあ、夏は嫌いかな
But well, I hate summer
猫を撫でながら君はふてぶてしく呟いた
You muttered sullenly, stroking the cat
ああ、逃げ出した猫の
Ahh, that cat that ran away
後を追いかけて飛び込んでしまったのは
The traffic light that had turned red
赤に変わった信号機
Was what I ran into as I chased after it
ばっと通ったトラックが君を引き摺って泣き叫ぶ
The truck that suddenly passed by dragged you, making you cry
血飛沫の色、君の香りと混ざりあって噎せ返った
The color of the blood splatter mixed with your scent, and I choked
嘘みたいな陽炎が「嘘じゃないぞ」って笑ってる
The unreal mirage laughed, "It's not a lie"
夏の水色かき回すような蝉の音に全て眩んだ
The cicada's song, a light blue that stirred up summer, made everything dazzling
目を覚ました時計の針が鳴り響くベットで
I woke up to the sound of the clock's needles ringing in my bed
今は何時?
What time is it now?
8月14日の午前12時過ぎくらいを指す
It points to around 12:00 AM on August 14th
やけにうるさい蝉の声覚えていた
I remembered the unusually loud cicada's song
でもさあ、少し不思議だな
But, well, this is a bit strange
同じ公園で昨日見た夢を思い出した
I remembered a dream I had yesterday at the same park
「もう今日は帰ろうか」
''Should we head back today?''
道に抜けた時周りの人はみんな
When we stepped out onto the road, everyone around us
上を見上げ口を開けていた
Was looking up with their mouths agape
落下してきた鉄柱が君を貫いて突き刺さる
A steel pillar fell and pierced through you
劈く悲鳴と封印の音が木々の隙間で空回り
Your piercing scream and the sealing sound echoed through the gaps in the trees
わざとらしい陽炎が「夢じゃないぞ」って笑ってる
The exaggerated mirage laughed, "It's not a dream"
眩む視界に君の横顔笑ってるような気がした
In my dazzling vision, I felt like your profile was laughing
何度世界が眩んでも
No matter how many times the world dazzles
陽炎が笑って奪いさる
The mirage laughs and snatches it away
繰り返した何十年
Repeating for decades
もうとっくに気が付いていたろ
You must have realized it by now
こんなよくある話なら
If this is such a common tale
結末はきっと一つだけ
There is surely only one ending
繰り返した夏の日の向こう
On the other side of the repeating summer days
ばっと押し退け飛び込んだ
I shoved everyone aside and jumped in
瞬間トラックにぶち当たる
The moment I hit the truck
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して
The color of the blood splatter, your eyes, and the screeching body mixed together
文句ありげな陽炎に「ざまあみろよ」って笑ったら
I laughed at the impudent mirage, "Serves you right"
実によくある夏の日の事
It was just a common summer day
そんな何かがここで終わった
Something like that ended here
目を覚ました8月14日の ベットの上
I woke up on August 14th in bed
少女はただ、
The girl simply said
"まただめだったよ"
"It didn't work again,"
一人猫をだき抱えてた
And hugged the cat alone





Writer(s): Jin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.