Paroles et traduction JIN - リマインドブルー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
滲んだ帰り道
斜陽に凪いだ歩道
The
way
back
home
is
tainted,
the歩道iscalm
under
the
slanting
sun
徐に歩調を速めて
Gradually
quickening
my
pace
遅れない様に
惑わない様に
So
that
I
don't
get
late,
so
I
don't
get
lost
視線に染まって
Absorbed
in
the
scenery
また流されて
離れていく
I'm
drifting
away
again,
getting
further
and
further
見えなくなっていく
Fading
out
of
sight
浮かんだ八月に
祭囃子の音
The
sound
of
the
festival囃子floats
in
the
August
air
瑠璃色に
霞んだ坂道
The坂道shimmers
in
a
lapis
lazuli
hue
忘れない様に
零さない様に
So
that
I
don't
forget,
so
that
I
don't
lose
it
頼りない記憶が
ずっと瞬いている
My
unreliable
memory
keeps
flickering
今になって
思い出すんだ
Only
now
I
remember
it
君の歌った
「大人が嫌いな歌」を
The
"song
adults
hate"
that
you
sang
青い影
笑い声
切なさも全部
The
blue
shadows,
the
laughter,
the
sadness,
everything
夏枯れたままで
心に遺った
Remained
in
my
heart,
still
withered
淡い未来の色も
まだ解らない
The
faint
colors
of
the
future
are
still
unknown
あの日から僕らは
大人ぶったままだ
Since
that
day,
we've
been
pretending
to
be
adults
蝉時雨、追い掛け
行き着いた「今日」も
The
"today"
we
chased
after
in
the蝉時雨is
here
思い思いの色を
探してた「昨日」も
The
"yesterday"
we
searched
for,each
with
our
own
colors
通り過ぎて行くよ
夕焼け空と一緒に
Passes
by,
along
with
the
sunset
sky
変わらない様に
離さない様に
So
that
nothing
changes,
so
that
I
don't
let
go
結んだ手が
スッと解けて
The
hands
we
clasped
slip
away
終わった八月に
二つ、影の模様
In
August,
which
has
come
to
an
end,
there
are
two
shadows
覚束無い記憶に
ずっと佇んでいる
Standing
still
in
my
uncertain
memory
潤んだ目も
乾かさないまま
Even
my
wet
eyes
are
still
not
dry
君は笑った
「さよなら」って
寂しそうに
You
smiled
and
said
"goodbye"
so
sadly
片蔭り
通り雨
言えなかった想いを
The
single
shade,
the
passing
shower,
the
feelings
I
couldn't
express
つまらない言葉で
心に隠した
I
hid
them
in
my
heart
with
meaningless
words
西明かりの色が
まだ蘇る
The
color
of
the
western
light
still
comes
back
to
me
空回りの僕らは
すれ違ったままだ
We,
who
are
just
going
around
in
circles,
are
still
at
odds
苦笑い、繰り返し
知りすぎた「今日」を
A
wry
smile,
repeating
the
"today"
we
know
too
much
about
思い思いの術で
「明日」に託して
Entrusting
it
to
"tomorrow"
with
our
own
methods
通り過ぎていくのかな
勘違いと一緒に
Will
we
pass
it
by,
along
with
our
misunderstandings?
解夏
噴井の音色
The
sound
of
the
fountain
in
the
summer
アケビ
線路
炎陽
Akebi,
railway,
scorching
sun
色めいていく様な
As
if
it's
getting
more
and
more
colorful
まだ僕はきっと
大人ぶったままで
I'm
sure
I'll
still
be
pretending
to
be
an
adult
掠れない気持ちを
抱えたままで
Still
holding
on
to
the
feelings
that
I
can't
let
go
of
青嵐の音が
大人しくなって
When
the
sound
of
the
storm
has
subsided
夕涼みの歌が
懐かしくなった
The
song
of
the
evening
breeze
brings
back
memories
青い影
笑い声
「さよなら」の季節は
The
blue
shadows,
the
laughter,
the
season
of
"farewells"
繰り返すうちに
遠い過去になって
As
it
repeats,
it
becomes
a
distant
past
届かない処へ
遥か遠のく
To
a
place
I
can't
reach,
far,
far
away
残された僕らは
変わらないから
Because
we
who
are
left
behind
will
never
change
急ぎ足の帰り道も
蜃気楼になって
Even
the
hurried
way
back
home
is
becoming
a
mirage
眩しくって泣いてた
あの日に戻って
I
wish
I
could
go
back
to
that
day
when
I
cried
because
it
was
so
dazzling
遠回りをしよう
昨日の僕と一緒に
Let's
take
a
detour,
together
with
the
me
of
yesterday
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): シン, じん
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.