JIN - Losstime Memory - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JIN - Losstime Memory




Losstime Memory
Losstime Memory
数年経っても影は消えない
Years have passed, but the shadow still lingers
感情ばかりが募って行く
My emotions only grow
踞って一人描いていた
Crouching, I drew alone
炎天直下
Under the blazing sun
坂道の上
On the hill
滲んだ僕らが歩いていた
The blurry figures of us walking
夏の温度が
The summer heat
目に残っていた
Remained in my eyes
「構わないでよ、」
「Don't mind me」
「何処かへ行ってくれ」
「Go somewhere」
君の手を払った
I pushed your hand away
「行かないよ」
「I'm not going」
なんて言って君は
You said this
僕の手を掴んだ
And grabbed my hand
「五月蠅いな」
「You're a nuisance」
僕はちょっとの先を
I walked a little ahead
振り返ずに歩いた
Without looking back
『本当の心は?』
『What was your true heart?』
「聡明」なんかじゃ前は向けない
I couldn't face forward with my "intelligence"
理由が無いから
Because there was no reason
腐って行く
I was rotting
巻き戻ってくれれば
If only I could rewind
良いのにな
It would be so good
何年経っても僕は死なない
Even after all these years, I won't die
希望論ばっかりを唱えている
I only chant words of hope
当然今日も君は居ないのにさ
Of course, even today you're not here
「構わない 死ねよ、死ねよ」って
「Don't mind me, die, die」
手首を握って、ただ呪って
Holding my wrist, I just cursed
何も出来ないでただ、のうのうと
Unable to do anything, I just
人生を貪った
Greedily devoured life
「夏が夢を見せるのなら、君を
「If summer shows me a dream, before it」
連れ去る前へ」なんて
「Carries you away」
照れ隠しした日々が
Our days of feigned ignorance
空気を照らして
Illuminated the air
脳裏を焦がしてく
And scorched my mind
18歳になった少年
An 18-year-old boy
また何処かで待っていたんだ
Was waiting somewhere again
カゲボウシ滲む姿を
Remembering the blurred figure of a mirage
思い出して
Under the scorching sun, a clear schoolyard
炎天下に澄んだ校庭
You were laughing today as well
笑っていた君が今日も
「Let's play」
「遊ぼうよ」って言って
You said
ユラユラ揺れた
You swayed gently
「心配です」と不器用な顔
「I'm worried」
隣人なんかには解んないさ
With an awkward expression
悲しそうな
Neighbors won't understand
フリをしないでくれ
A sad
朦朧、今日も不自然でいよう
Don't pretend
昨日のペースを守っていよう
I'll remain hazy and unnatural today
君の温度を忘れない様に
I'll keep yesterday's pace
叶わない夢を
So I won't forget your warmth
願うのならいっそ
If I must wish for an impossible dream
掠れた過去を抱いて
Then let's embrace the distant past
覚めない夢を見よう
And dream a dream that won't end
当然の様に閉じ篭って
Shutting myself in as usual
「それじゃあ、明日も
「Well then, tomorrow
見えないままですよ?」
You'll still be invisible, right?」
それならそれで良いさ
If that's the case, then it's fine
つまらない日々を
These boring days
殺す様に手を染め
I'll kill them all
『一人』を選ぶから
Because I choose to be『alone』
18歳、腐った少年
An 18-year-old, rotten boy
また今日も祈ってたんだ
Again today, I prayed
色めいた君の笑顔に
To your brightly colored smile
しがみついて
Clinging
炎天下に「どうかいっそ
Under the blazing sun, 「Somehow
連れてってくれよ」なんて
Take me with you」
呟いて息を静かに止めた
I whispered and quietly stopped breathing
(戻らない)
(It won't return)
(あの日が)
(That day)
(痛くて)
(It hurts)
(誰も触れないで)
(Don't touch me)
「聞こえていますか」と
「Can you hear me?」
声が消えた
The voice disappeared
理由もなんだか解っていた
And for some reason, I understood
夏の温度に 手を伸ばしていた
I was reaching out to the summer heat
炎天下、願った少年
Under the scorching sun, a boy who wished
「あの頃」に立っていたんだ
I was standing in「that time」
夏めく君の笑顔は
Your summery smile
変わらなくて
Hasn't changed
「死んじゃった。ごめんね」
「I died. Sorry」
なんて
Like that
「『サヨウナラ』しようか」
「Let's『say goodbye』」
なんて
Like that
寂しいこと言わないで
Don't say such lonely things
往かないで
Don't go
カゲボウシがそんな僕を
The mirage
見つめていたんだ
Watched me like that





Writer(s): じん, シン


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.