Paroles et traduction Jin feat. IA - Otsukimi Recital
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otsukimi Recital
Otsukimi Recital
「もう
どうやったって无駄かもな」
("It's
probably
all
in
vain,
isn't
it?")
泣きそうな颜
见ていた
I
watched
your
face
as
tears
streamed
down
your
cheeks.
「谛めないでよ」みたいな
("Don't
give
up
on
me,"
you
said,
言叶じゃ
全然足りない
but
mere
words
weren't
enough.)
「そしたらもっと元気を出さなきゃ
("Then
I
have
to
cheer
up
even
more,
明日も眩んじゃう」って
or
tomorrow
will
be
even
more
dazzling.")
君を连れ出していく
I'll
take
you
with
me,
无理矢理かなぁ
even
if
it
may
seem
forceful.
日差しにブルーになる
You
turn
blue
in
the
sunlight.
君のこと
やっぱ正直心配だ
I'm
really
worried
about
you.
瞳が润んでいく
Your
eyes
are
welling
up.
「弱虫な仆には
ダメだよきっと」
("You're
too
weak
for
me.
だけど信じる
君だから
I'm
sure
it'll
never
work
out.")
真っすぐ前を向いて?
But
I
believe
in
you.
ホントにダメな时は
Just
keep
looking
ahead,
君の心を支えてあげる
and
when
the
going
gets
tough,
「いっそ」なんて谛めちゃ
I'll
be
there
to
support
you.
绝対ダメだから
Don't
give
up,
no
matter
what.
ねぇ
一绪に进もう?
Hey,
let's
keep
going
together.
「独りぼっち」を壊しちゃおう
ほら
Let's
break
free
from
being
"lonely,"
come
on.
「どうなっているんだか解らない」
("I
don't
know
what's
happening.")
君はまた泣きそうだ
You're
on
the
verge
of
tears
again.
溜め息ばっかで
目を瞑っちゃ
You
just
sigh
and
close
your
eyes.
ほら
绝体绝命
Look,
it's
a
desperate
situation.
「もっと顽张んなきゃ想いも
("I
have
to
work
harder,
昨日に消えちゃう」って
or
my
feelings
will
fade
away.")
街を駆け出して行く
We
start
running
through
the
streets.
无理矢理だね
It's
a
bit
forceful,
I
know.
夕暮れ
ブルーになる
You
turn
blue
at
dusk.
日差しが闭ざしていく
その一瞬で
As
the
sunlight
fades
away
for
a
moment,
たちまち叹いた颜
a
look
of
despair
clouds
your
face.
音も无く
涙が零れて消えた
Silent
tears
fall
and
disappear.
酷く小さなこのセカイが
This
small,
cruel
world,
大きく牙を剥いて
bares
its
fangs
at
us.
「一绪に居たかったな」と
("I
wanted
to
stay
with
you")
君の心を俯かせる
your
heart
sinks,
小さな言叶じゃ
and
my
feeble
words,
もう全然届かなくても
no
longer
reach
you.
力になりたい
But
I
want
to
help
you.
「助けたいんだよ
叶えてよねぇ」
("I
want
to
help
you.
Please
let
me.")
「信じる君だから」
("I
believe
in
you.")
本気の声出して
I
say
it
with
all
my
heart.
「绝対ダメなんかじゃない
("You're
not
a
failure.
君が望めばまた出会える」
If
you
wish
it,
we
can
meet
again.")
大きな深呼吸で
With
a
deep
breath,
远くのお月様に
弱気な君が
you
look
up
at
the
distant
moon,
「やってやるさ」と
and
with
a
weak
voice,
叫んでいた
you
say,
"I'll
do
it."
...少しかっこいいかな
まぁ
...That
was
a
bit
cool,
I
guess.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shunsuke Doi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.