Jinjer - Retrospection - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jinjer - Retrospection - Live




Retrospection - Live
Retrospection - Live (Перевод)
Кто тебя выхаживал
Кто тебя лелеял,
Грусть любовью скрашивал?
Грусть любовью отогревал?
Позднею весной порастет травой
Поздней весной травой порастет
Тот, кто тебя нёс над головой
Тот, кто тебя над головой нес,
Тот, кто тебя нёс над головой
Тот, кто тебя над головой нес.
Slip up and fall straight into the arms of my mother
Оступись и упади прямо в объятия моей матери,
Break down and go right into the healing hands of my father
Сломайся и попади прямо в исцеляющие руки моего отца.
It's been a while since I came home
Прошло много времени с тех пор, как я был дома,
My heart is elsewhere as I roam and roam
Мое сердце где-то еще, пока я брожу и брожу,
Until I find myself alone
Пока не окажусь в одиночестве.
Childhood of misery is lifelong injury
Детство, полное страданий это пожизненная травма.
No, it's not for me. What I've always had
Нет, это не для меня. Что у меня всегда было,
Father's love and mother's hand
Так это любовь отца и рука матери.
Nobody has ever seen a bird crawl back to its eggshell
Никто никогда не видел, чтобы птица заползала обратно в свою скорлупу,
Followed by the bygone scenes
Преследуемая сценами прошлого.
It makes me wanna get through them again!
Это заставляет меня хотеть пережить их снова!
I retrace my steps
Я возвращаюсь по своим следам,
To fall back into my nest
Чтобы упасть обратно в свое гнездо.
In a minute eyes are closed
Через минуту глаза закрыты,
Just to feel where I'm supposed to be
Просто чтобы почувствовать, где я должен быть.
Is that what they call homesick?
Это то, что называют тоской по дому?
Am I chasing the past?
Я гонюсь за прошлым?
Does my mind play insidious tricks?
Мой разум играет со мной злые шутки?
Cuz the present moves too fast
Потому что настоящее движется слишком быстро.
Straight into the arms
Прямо в объятия,
Straight into the arms
Прямо в объятия,
Straight into the arms
Прямо в объятия,
Falling back into my nest
Упасть обратно в свое гнездо,
Right into your arms
Прямо в твои объятия.





Writer(s): Roman Ibramkhalilov, Tatiana Shmailyuk, Eugene Abdiukhanov, Vlad Ulasevycvh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.