Paroles et traduction Jinmenusagi - InterNETlude
子供の頃から何もしたくなかった
Since
childhood,
I've
been
wanting
to
do
nothing
誰から何を言われど変わらなかった
No
matter
what
anyone
tells
me,
I
haven't
changed
何も変わらないままで年を取った
Grew
old
without
ever
changing
ボケっとしていたら知らぬ間に心が捻じ曲がっていた
Before
I
knew
it,
my
heart
had
become
twisted
from
spacing
out
そうさ。今もそう
これからの未来もきっとそう
Yeah.
It's
that
way
now,
and
it'll
probably
be
that
way
in
the
future
人の気持ちが分からないタイプになってそう
I'll
probably
become
the
type
that
doesn't
understand
others'
feelings
でも笑ってそう
それで「ああそう」
But
I
smile
and
say
"Oh
yeah,"
平気な顔しながら息してる
俺に見返り求めないで愛を注いでくれる友達たちへ
With
a
straight
face,
breathing,
To
all
my
friends
who
don't
ask
for
anything
in
return,
and
love
me
「俺はやっぱりネットやりすぎ
てるせいかは知らないけれど、」
I'm
really
bad
at
the
Internet,
or
maybe
because
of
it,
I
don't
know,
but
「あの、えっと、言葉が出て来ないからさ。」
Um,
uh,
words
aren't
coming
out,
so
「キーボードで打ってもいいかな?」
Can
I
type
it
on
the
keyboard?
「俺もうダメかもしれない」なんて言えない
I
can't
say
"I
might
be
no
good
anymore"
Wake
up
in
夕方ももう終わる頃、そろそろと動く
まるで虫のよう
Wake
up
in
the
evening
when
the
day's
almost
over,
slowly
moving
about,
just
like
a
bug
そのモニター越しに
言葉と
他の意味
柔らかい指先とか記号のみ
どっぷり浸かってるCloudの海
Words
and
other
meanings
through
that
computer
monitor,
only
soft
fingertips
and
symbols,
deeply
immersed
in
the
Cloud's
sea
Wake
up
in
夕方ももう
終わる頃、そろそろと動く
まるで虫のよう
Wake
up
in
the
evening
when
the
day's
almost
over,
slowly
moving
about,
just
like
a
bug
目に見えてるけど触れない
I
can
see
but
not
touch
電源抜いたって死なない
Even
if
I
unplug
it,
it
won't
die,
これは本当だけれど本当じゃない
This
is
true,
but
it's
not
true
戻りたくたって戻れない
Even
if
I
want
to
go
back,
I
can't
turn
back
だからそうなる前にTurn
it
off,
Turn
it
offだろ?
So
before
you
get
there,
turn
it
off,
turn
it
off,
right?
そうなる前にTurn
it
off,
Turn
it
down
Before
you
get
there,
turn
it
off,
turn
it
down
夕方起きたらボーッとしてからとりあえずインターネットして
もう電話とメールは放っておいてざっとザッピング「いいね!」して
When
I
wake
up
in
the
evening,
I
just
space
out
and
first
of
all,
get
on
the
Internet,
ignoring
my
phone
and
e-mails,
and
quickly
click
around
and
"Like!"
things
そうして時間潰して、そのまま夜までじっとして
I
kill
time
like
that
and
keep
zoning
out
until
night
結構マジで度を越してるけどそんなの今更気にもしねえ
Seriously,
I've
gone
too
far,
but
I
don't
even
care
anymore
忘れてた。今日は何曜日?
I
forgot.
What
day
of
the
week
is
it?
大事な用事があんのに
I
have
an
important
appointment,
だけれどぶっ飛びすぎててそんな風な救えない状況も楽しい廃人
But
I'm
so
out
of
it
that
even
a
hopeless
situation
like
this
is
fun
最近感情が無いしタイピングしかしてない
Lately,
I
have
no
feelings
and
do
nothing
but
type
「俺はやっぱりネットやりすぎてる
せいかは知らないけれど、」
I'm
really
bad
at
the
Internet,
or
maybe
because
of
it,
I
don't
know,
but
「あの、えっと、言葉が出て来ないからさ。」
Um,
uh,
words
aren't
coming
out,
so
「キーボードで打ってもいいかな?」
Can
I
type
it
on
the
keyboard?
「俺もうダメかもしれない」なんて言えない
I
can't
say
"I
might
be
no
good
anymore"
Wake
up
in
夕方ももう終わる頃、そろそろと動く
まるで虫のよう
Wake
up
in
the
evening
when
the
day's
almost
over,
slowly
moving
about,
just
like
a
bug
そのモニター越しに
言葉と他の意味
柔らかい指先とか記号のみ
どっぷり浸かってるCloudの海
Words
and
other
meanings
through
that
computer
monitor,
only
soft
fingertips
and
symbols,
deeply
immersed
in
the
Cloud's
sea
Wake
up
in
夕方ももう終わる頃、そろそろと動く
まるで虫のよう
Wake
up
in
the
evening
when
the
day's
almost
over,
slowly
moving
about,
just
like
a
bug
目に見えてるけど触れない
電源抜いたって死なない
これは本当だけれど本当じゃない
戻りたくたって戻れない
I
can
see
but
not
touch,
even
if
I
unplug
it,
it
won't
die,
this
is
true,
but
it's
not
true,
even
if
I
want
to
go
back,
I
can't
turn
back
だからそうなる前にTall
off,
Turn
it
of
だろ?
So
before
you
get
there,
turn
off,
turn
off,
right?
そうなる前にTurn
it
off,
Turn
it
down
Before
you
get
there,
turn
it
off,
turn
it
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
胎内
date de sortie
06-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.