Jiří Korn - Doba je zla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jiří Korn - Doba je zla




Doba je zla
The Time is Bad
Že doba je zlá, v novinách čítám
The time is bad, I read in the newspapers
Nerad i rád, musím se prát s dál
Unwilling, but I have to fight with it
Jó, doba je zlá, a tak v lítám
Oh, the time is bad, and so I fly in it
Že ztrácím glanc, je ganz egal
That I am losing my glamour, doesn't matter
Doba je zlá, vymknutá z kloubů
The time is bad, dislocated
Mlčet je líp, pes by z chcíp i
It's better to keep quiet, it would make anyone croak
Doba je zlá, aleluja, asi proč
The time is bad, hallelujah, it probably knows why
Proč zlá bejt
Why it should be bad
v starým Římě došlo k absurditám
In ancient Rome, there were absurdities
Filosof tvrdil, že jsou mavy tytam
A philosopher claimed that the masses are gone
Zoufal i Hamlet proto ve slabé chvíli
Hamlet also despaired in his weak moments
Vymknutá z kloubů, doba že šílí
Dislocated, the time is going mad
Jestli dřív se ž-i-l-o j-a-k-o v ráji
If earlier you l-i-v-e-d l-i-k-e i-n p-a-r-a-d-i-s-e
T-y doby jsou na d-o-b-r-o v háji
T-h-o-s-e t-i-m-e-s a-r-e g-o-n-e f-o-r g-o-o-d
A tak se dál, tak se dál, mění se róba
And so it goes on, so it goes on, although the clothes change
Doba době podobá
Time resembles time
Proto se ptám, kdy byla O. K.?
That's why I ask, when was it O.K.?
Od roku zwei skončil tu ráj a šlůs
Since the year zwei, paradise has ended here
Tak svou dobu zlou předhonit koukej
So try to overtake your bad time
Pryč od šlap, chyť se drápkem můz
Get away from it, catch yourself with the claw of muses
Ty můzo má, hlaď a klam
My muse, stroke and deceive me
Doba je zlá, zlá k nám
The time is bad, bad for us
Bez tebe snad bych se pic
Without you, I'd probably kick the bucket
Hlaď a líbej víc
Stroke and kiss me more
Ta doba zlá, jak "haknkrajc"
The time is bad, like "hakenkrajc"
Pro nás dva svůj rajc
It has its charm for the two of us
I v době psí, ke mně se viň
Even in the time of dogs, cling to me
se mi zdá zlá míň
So that it seems less bad to me
Ty můzo má, hlaď i klam
My muse, stroke and deceive me
Sbalil bych krám, bejt sám
I would pack up and leave, if I were alone
Neznat tvůj smích, nevěřit v něj
Not knowing your laugh, not believing in it
Snad bych i byl zlej
Maybe I'd be evil too
S tebou to zlý, mizerný dnes
With you, this evil, miserable today
Mám vlastně rád... oh, yes!
I actually love... oh, yes!





Writer(s): Zdeněk Borovec


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.