Jiří Korn - Dobrou Noc Po Špatné Party - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jiří Korn - Dobrou Noc Po Špatné Party




Dobrou Noc Po Špatné Party
Good Night After a Bad Party
Stůl pod hlavou
Table under my head
spíme skoro únavou,
We are almost asleep with exhaustion,
Díky za pozvání,
Thank you for the invitation,
Stůl pod čelem,
Table under my brow,
Vzduch se krájet skalpelem,
The air can be cut with a scalpel,
Konec laškování,
No more flirting,
Stůl pod bradou,
Table under my chin,
I mně je vlastně záhadou,
It is a mystery to me too
Proč se nezvedá ani jediný z nás,
Why none of us is getting up
Vždyť i ta slečna nad barem,
Even the lady at the bar
Co zprvu chtěla hýřit rozmarem,
Who at first wanted to indulge in a whim
Teď hlásí pas.
Now says - pass.
Spíš se zlostí,
I am rather angry
že jsem řek dost hloupostí,
That I have already said enough stupid things
Na řeč odpovídám,
I answer the speech
Spíš bez hnutí
Motionless
Teď vnímám letmá zívnutí
Now I notice slight yawns
Dříve veselých dam,
Of ladies who were cheerful before,
Spíš s úsměvem
Rather with a smile
Zas hledám slova, vem, kde vem,
I am looking for words again, come from where they may
Abych vtipů pár ještě k lepšímu dal,
To say a few more jokes
Leč nemá to tu úroveň,
But it doesn't have that level
Vždyť bavit se a dřímat zároveň
Because having fun and dozing at the same time
nelze dál.
Is no longer possible.
Dobrou noc po špatné party
Good night after a bad party
Hostitel teď přeje pánům,
The host now wishes the gentlemen,
Jak by sám byl zmaten tím, že s tichostí
As if he himself were confused by the fact that with silence
Své hosty vyhostí
He gets rid of his guests
k ránu.
Until morning.
Dobrou noc po špatné party
Good night after a bad party
Hostitel teď přeje dámám,
The host now wishes the ladies
Usínejte po tom doušku dopitém
Fall asleep after that finished drink
Jen s lepším pocitem,
With a better feeling
Než mám.
Than I do.
Mám za to, že
I think
tak jsem dosti zmátožen,
That by now I am quite confused
Díky za pozvání,
Thank you for the invitation
Mám dopito,
I have finished my drink
Tak zavřem tohle šapito,
So let's close this circus
Konec laškování,
No more flirting
Kruh pod okem
Circles under my eyes
Svou postel vezmu útokem,
I will attack my bed
Nic mi nevadí, že v budu tak sám,
It doesn't matter to me that I will be alone in it
A zítra hned tak nevstanu
And tomorrow I won't get up so quickly
A nejmíň na rok vzdám se mejdanů,
And I will give up parties for a year at least
To přísahám.
I swear.
Doubrou noc po špatné party
Good night after a bad party
Také vám chci teď říci,
I also want to tell you now
Dobrá noc však prožít se bez řečí.
But a good night can be lived without words.
Kdo líp do dosvědčí,
Who could testify to this better
Než spící?
Than the sleeping?
Dobrou noc po špatné party
Good night after a bad party
Také všem tedy dávám,
I also give it to everyone
Dobrá noc je pro šťastnou prémií,
A good night is a happy bonus for me
Tak dopřejte mi jí,
So grant it to me
Jak vám.
As I do to you.





Writer(s): Zdenek Borovec, Bohuslav Ondracek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.