Paroles et traduction Jiří Korn - Robinson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Včera
z
večera
Вчера
вечером
Měl
jsem
krásný
sen,
Мне
приснился
чудесный
сон,
že
jsem
byl
Robinson,
Что
я
был
Робинзоном,
Že
je
tomu
pět
Что
прошло
уже
пять
Krásných
dlouhých
let,
Прекрасных
долгих
лет,
Co
jsem
slyšel
lodníí
zvon.
С
тех
пор,
как
я
слышал
корабельный
звон.
Dívčí
dopisy
Девичьи
письма
Vítr
jednou
provždy
sváál.
Ветер
однажды
навсегда
унес.
A
mně
ostrov
ten
И
мне
тот
остров
Ve
snu
rájem
se
zdál.
Во
сне
раем
казался.
Robinson
bylo
mé
jméno
Робинзон
было
моё
имя
A
kapsy
tak
prázdné
И
карманы
так
пусты
Jako
prázdný
dům.
Как
пустой
дом.
K
moři
jsem
sbíhal,
Я
бежал
к
морю,
Kde
příboj
se
zdvíhal
Где
прибой
поднимался
K
letícím
oblakůůům.
К
летящим
облакам.
A
žádný
hlas
dívek
И
ни
один
голос
девушек
A
slečen
všech
vdavek
chtivých
И
девиц,
жаждущих
замужества,
Nezněl
mi
v
nocích
Не
звучал
мне
в
ночи
A
nechtěl
mě
mermomocí
И
не
хотел
меня
во
что
бы
то
ни
стало
Zlákat
do
svých
sítí
záludných.
Завлечь
в
свои
коварные
сети.
Snil
jsem
v
domění,
Я
мечтал,
полагая,
že
se
nezmění
Что
не
изменится
Můj
osud
příštích
dnů.
Моя
судьба
будущих
дней.
Jenže
budíku
strašné
zvonění
Но
ужасный
звон
будильника
Zavřelo
mi
bráánu
snů.
Закрыл
мне
врата
снов.
Dnešní
svítání
Сегодняшний
рассвет
Strach
mi
nahání
Наводит
на
меня
страх,
Zlatý
kroužek
navlékáám.
Золотое
кольцо
надеваю.
Cestou
s
nevěstou
По
дороге
с
невестой
Smutně
zpívám
si
sám.
Грустно
пою
я
сам
себе.
Robinson
bylo
mé
jméno
Робинзон
было
моё
имя
A
kapsy
tak
prázdné
И
карманы
так
пусты
Jako
prázdný
dům.
Как
пустой
дом.
K
moři
jsem
sbíhal,
Я
бежал
к
морю,
Kde
příboj
se
zdvíhal
Где
прибой
поднимался
K
letícím
oblakůůům.
К
летящим
облакам.
A
žádný
hlas
dívek
И
ни
один
голос
девушек
A
slečen
všech
vdavek
chtivých
И
девиц,
жаждущих
замужества,
Nezněl
mi
v
nocích
Не
звучал
мне
в
ночи
A
nechtěl
mě
mermomocí
И
не
хотел
меня
во
что
бы
то
ни
стало
Zlákat
do
svých
sítí
zrádných.
Завлечь
в
свои
коварные
сети.
Robinson
bylo
mé
jméno
Робинзон
было
моё
имя
A
kapsy
tak
prázdné
И
карманы
так
пусты
Jako
prázdný
dům.
Как
пустой
дом.
K
moři
jsem
sbíhal,
Я
бежал
к
морю,
Kde
příboj
se
zdvíhal
Где
прибой
поднимался
K
letícím
oblakůůům.
К
летящим
облакам.
A
žádný
hlas
dívek
И
ни
один
голос
девушек
A
slečen
všech
vdavek
chtivých
И
девиц,
жаждущих
замужества,
Nezněl
mi
v
nocích
Не
звучал
мне
в
ночи
A
nechtěl
mě
mermomocí
И
не
хотел
меня
во
что
бы
то
ни
стало
Zlákat
do
svých
sítí
zrádných.
Завлечь
в
свои
коварные
сети.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Cort, Josef Kolin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.