Paroles et traduction Jiří Korn - Snídám
Snídám
- mléko
nakyslé,
Завтрак
- кислое
молоко,
Snídám
- jen
dílem
při
smyslech,
Завтрак
- только
частично
вменяемый,
šedým
ránům
svítím
- jednou
zářivkou...
серым
утрам
я
светлю
- одной
люминесцентной
лампой...
Snídám
housku
s
hořčicí
a
sním,
o
ústřicích
o
francouzských
vínech,
pávech
s
nádivkou.
На
завтрак
у
меня
булочка
с
горчицей,
и
я
мечтаю
об
устрицах,
о
французских
винах,
о
павлинах
с
начинкой.
Vidím
veliký
sál,
a
vrchní
ptá
se
co
bych
si
přál,
at
třeba
zvláštní
mé
chutě
jsou
vše
donesou,
stačí
jen
mávnout
kývnout
a
říct,
toho
chci
méně
tamtoho
víc,
a
všechna
vína
která
chci
pít.
Я
вижу
большой
зал,
и
надзирательница
спрашивает,
чего
бы
я
хотел,
даже
если
все
мои
особые
вкусы
совпадают,
просто
киваю
и
говорю,
что
я
хочу
меньше
того,
что
больше,
и
все
вино,
которое
я
хочу
выпить.
Můžu
hned
mít-můžu
mít.
Я
могу
получить
это
прямо
сейчас
- я
могу
это
получить.
Snídám
mléko
nakyslé,
snídám
jen
dílem
při
smyslech
šedým
ránům
svítím
jednou
zářivkou
snídám
housku
s
hořčicí
snídám,
a
v
tom
se
ulicí,
prochází
ta
dívka
s
bílou
výšivkou.
Я
завтракаю
кислым
молоком,
я
завтракаю
только
частично
вменяемым
серым
утром,
Я
светлю
одной
люминесцентной
лампой,
Я
завтракаю
булочкой
с
горчицей,
я
завтракаю,
и
в
этом
девушка
с
белой
вышивкой
идет
по
улице.
Vidím
veliký
sál,
je
to
ten
sál
kde
jsem
si
ji
vzal,
a
slyším
stále
že
budu
dál,
žít
jako
král-žít
jako
král.
Я
вижу
Большой
Зал,
это
тот
самый
зал,
куда
я
привел
ее,
и
я
все
время
слышу,
что
собираюсь
продолжать
жить
как
король
- жить
как
король.
Snídám
mléko
nakyslé,
snídám,
bavím
se
nesmyslem,
s
dívenkou
a
stále
stejnou
zálibou.
Я
ем
кислое
молоко,
я
завтракаю,
я
развлекаюсь
с
ерундой,
с
девушкой
и
все
тем
же
хобби.
Snídám
housku
s
hořčicí,
snídám
a
sním
o
ústřicích,
o
francouzských
vínech,
pávech
s
nádivkou.
.
Я
ем
булочку
с
горчицей,
завтракаю
и
мечтаю
об
устрицах,
о
французских
винах,
павлинах
с
начинкой.
.
Hmm
snídám,
snídám,
snídám.
Хм,
завтрак,
завтрак,
завтрак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.