Paroles et traduction Jnybeatz - You are my courage to carry on
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You are my courage to carry on
You are my courage to carry on
於低窪你扶我
於山腰你陪我
一霎眼便過
You
helped
me
in
the
lowlands;
You
accompanied
me
on
the
mountainside;
It
passed
by
in
an
instant.
風褸早已殘破
彎曲小徑行錯亦信我
My
windbreaker
is
already
tattered;
You
believed
in
me
even
when
I
took
the
wrong
path
on
the
winding
trail.
內心需要你清楚
或許得你最認識我
You
clearly
understood
my
inner
needs;
Perhaps
you
know
me
better
than
anyone.
我叛逆由你附和
陪我走最斜的斜坡
You
went
along
with
my
rebelliousness;
You
accompanied
me
on
the
steepest
slopes.
風奔向了山
天擁抱了星
荒郊野嶺中只有我共你
The
wind
rushed
into
the
mountain;
The
sky
embraced
the
stars;
You
and
I
were
alone
in
the
wilderness.
分一半微笑
分一半迷惘
你是我避世的自由勝地
You
shared
half
of
your
smile;
You
shared
half
of
your
confusion;
You
are
my
sanctuary
of
freedom
from
the
world.
多荒誕世間
多險惡競爭
不需要太多將一切拋棄
No
matter
how
absurd
the
world
is;
No
matter
how
fierce
the
competition
is;
We
don't
need
much;
We
can
abandon
everything.
分一個背包
分一半牛奶
你是我捱過困境的勇氣
You
shared
a
backpack;
You
shared
half
of
your
milk;
You
are
my
courage
to
get
through
adversity.
低溫給我懷抱
灰心聽我投訴
只有你做到
The
low
temperature
gave
me
an
embrace;
You
listened
to
my
complaints
when
I
felt
disheartened;
Only
you
could
do
it.
山坡險要無數
中間失散情侶大半數
There
are
countless
dangerous
mountain
slopes;
Many
couples
get
separated
in
the
middle.
上天將我這孤島
特此委派你做水泡
Heaven
made
me
an
isolated
island;
And
it
specially
assigned
you
to
be
my
life
raft.
你自願離棄大路
陪我走雪嶺不畏高
You
voluntarily
abandoned
the
main
road;
You
accompanied
me
on
the
snowy
ridge
without
fear
of
heights.
風奔向了山
天擁抱了星
荒郊野嶺中只有我共你
The
wind
rushed
into
the
mountain;
The
sky
embraced
the
stars;
You
and
I
were
alone
in
the
wilderness.
分一半微笑
分一半迷惘
你是我避世的自由勝地
You
shared
half
of
your
smile;
You
shared
half
of
your
confusion;
You
are
my
sanctuary
of
freedom
from
the
world.
多荒誕世間
多險惡競爭
不需要太多將一切拋棄
No
matter
how
absurd
the
world
is;
No
matter
how
fierce
the
competition
is;
We
don't
need
much;
We
can
abandon
everything.
分一個背包
分一半牛奶
你是我捱過困境的勇氣
You
shared
a
backpack;
You
shared
half
of
your
milk;
You
are
my
courage
to
get
through
adversity.
山路中幾多次跌低
殘破帳篷擋不了冷風雨勢
We
stumbled
many
times
on
the
mountain
road;
The
broken
tent
could
not
block
the
cold
wind
and
rain.
和你一輩子
誰又怕一身爛泥
Who
is
afraid
of
getting
covered
in
mud
with
you
for
the
rest
of
our
lives?
荊棘太過多
傷口太過多
崎嶇裡更加感到我運氣
There
are
too
many
thorns;
There
are
too
many
wounds;
The
ruggedness
makes
me
feel
even
luckier.
分一半晴朗
分一半雷雨
你做我落腳點做人儲備
You
shared
half
of
the
sunshine;
You
shared
half
of
the
thunder
and
lightning;
You
are
my
foothold;
You
are
my
human
reserve.
一起去借火
一起去借宿
漆黑裡更加欣賞到優美
We
borrowed
fire
together;
We
borrowed
lodging
together;
We
appreciate
the
beauty
even
more
in
the
darkness.
怎麼看財富
怎麼看名氣
燦爛會完結我只需看你
What
do
I
think
of
wealth?";
What
do
I
think
of
fame?";
The
brilliance
will
end;
I
only
need
to
look
at
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jnybeatz, Karris Sauch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.