Jo Bouillon et son orchestre - Y'a d'la joie - traduction des paroles en anglais




Y'a d'la joie
There's joy
Y'a d'la joie bonjour bonjour les hirondelles
There's joy hello hello swallows
Y'a d'la joie dans le ciel par-dessus le toit
There's joy in the sky above the roof
Y'a d'la joie et du soleil dans les ruelles
There's joy and sunshine in the narrow streets
Y'a d'la joie partout y a d'la joie
There's joy everywhere there's joy
Tout le jour, mon cœur bat, chavire et chancelle
All day long, my heart beats, falters and sings
C'est l'amour qui vient avec je ne sais quoi
It's love that comes with I don't know what
C'est l'amour bonjour, bonjour les demoiselles
It's love hello, hello young ladies
Y'a d'la joie partout y'a d'la joie
There's joy everywhere there's joy
Le gris boulanger bat la pâte à pleins bras
The gray baker beats the dough with all his might
Il fait du bon pain du pain si fin que j'ai faim
He makes good bread, bread so fine that I am hungry
On voit le facteur qui s'envole là-bas
We see the postman flying over there
Comme un ange bleu portant ses lettr's au Bon Dieu
Like a blue angel carrying his letters to the Good Lord
Miracle sans nom à la station Javel
Nameless miracle at the Javel station
On voit le métro qui sort de son tunnel
We see the metro coming out of its tunnel
Grisé de ciel bleu de chansons et de fleurs
Gray with blue sky, songs and flowers
Il court vers le bois il court à tout'vapeur
It runs towards the woods, it runs full steam ahead
2e refrain
2nd chorus
Y'a d'la joie la Tour Eiffel part en balade
There's joy the Eiffel Tower goes for a walk
Comme un' foll' elle saut' la Seine à pieds joints
Like a crazy woman she jumps over the Seine with her feet together
Puis ell' dit:
Then she says:
Tant pis pour moi si j'suis malade
Too bad for me if I'm sick
J'm'ennuyais tout' seul' dans mon coin
I was bored all alone in my corner
Y'a d'la joie le percepteur met sa jaquette
There's joy the tax collector puts on his jacket
Plie boutique et dit d'un air très doux, très doux
Closes shop and says in a very soft, very soft voice
Bien l'bonjour, pour aujourd'hui finie la quête
Good morning, for today the quest is over
Gardez tout
Keep it all
Messieurs gardez tout
Gentlemen, keep it all
Mais soudain voilà je m'éveill' dans mon lit
But suddenly I wake up in my bed
Donc j'avais rêvé, oui, car le ciel est gris
So I had dreamed, yes, because the sky is gray
Il faut se lever, se laver, se vêtir
I must get up, wash, dress
Et ne plus chanter si l'on a plus rien à dir'
And stop singing if I have nothing more to say'
Mais je crois pourtant que ce rêve a du bon
But I believe this dream is good
Car il m'a permis de faire une chanson
Because it allowed me to write a song
Chanson de printemps, chansonnette d'amour
Song of spring, song of love
Chanson de vingt ans chanson de toujours. (Au 1er refrain)
Song of twenty years, song of always. (In the 1st chorus)





Writer(s): Charles Trenet, Michel Emer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.