Jo Jet i Maria Ribot - BOLETA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jo Jet i Maria Ribot - BOLETA




BOLETA
ШАРИК
Soc una boleta de pors
Я шарик из пыли
Una boleta de pors
Шарик из пыли
Soc una boleta de pors
Я шарик из пыли
Una boleta de pors
Шарик из пыли
Soc una boleta de pors
Я шарик из пыли
I una pell que ho lliga tot
И кожа, что связывает всё во мне
I un cos educat durant temps per ser presó
И тело, воспитанное быть тюрьмой
Soc una boleta de pors
Я шарик из пыли
I una pell que ho lliga tot
И кожа, что связывает всё во мне
Soc una baralla constant dins d'un cap
Я постоянная борьба в голове
Desbordat que fa el què pot
Переполненной, делающей что может
I un cor que tothom assenyala i no es comprèn
И сердце, на которое все указывают, не понимая его
En una baralla constant dins d'un cap
В этой бесконечной борьбе внутри
Tornant merdes en cançons
Превращая грязь в песни
Soc una boleta de pors
Я шарик из пыли
I una pell que ho lliga tot
И кожа, что связывает всё во мне
I un cos educat durant temps per ser presó
И тело, воспитанное быть тюрьмой
Soc una boleta de pors
Я шарик из пыли
I una pell que ho lliga tot
И кожа, что связывает всё во мне
Soc l'obra violenta del nen
Я жестокость ребенка
Amb una nina entre les mans
С куклой в руках
Quan tot li demana fer-li mal si no és capaç
Который хочет причинить ей боль, если не может
Per fi
Наконец
D'acceptar-se a si mateix
Принять себя
Soc una família de jos, un home vell que crida molt
Я семья на дне, старый кричащий мужчина
I un nen d'ulls vermells arraulit en un racó, un noi
И мальчик с красными глазами, съежившийся в углу, парень
Perseguit per ell mateix en un mirall, un fill
Преследуемый собой в зеркале, сын
Agraït i incapaç de ser feliç, l'estrany
Благодарный и неспособный быть счастливым, странный
Que em demana que vagi contra el cor, l'amic
Просящий меня идти против сердца, друг
Que demana i no hi és quan l'escrius, l'amant
Который просит, но его нет, когда пишешь, любовник
Que defuig enfrontar-se amb el sentir, l'esclau
Который боится чувствовать, раб
Descansat de saber que està lligat
Смирившийся со своей участью
El cap espantat de saber que està al davant l'estiu
Голова боится прихода лета
De saber que després vindrà l'hivern, l'abril
Зная, что за ним придет зима, беспокойный апрель
Intranquil de portar la mort a dins i un brot
Носитель смерти внутри и ростка
Que verdeja quan ploro des dels ulls
Зеленеющего, когда плачу
Del nen que sanglota i no sap per quin motiu, un vell
Ребенка, рыдающего без причины, старик
S'encarnissa i fa una boleta de les pors
Злится и лепит шарик из страхов
Soc una boleta de pors
Я шарик из пыли
Una boleta de pors
Шарик из пыли
Soc una boleta de pors
Я шарик из пыли
Una boleta de pors
Шарик из пыли





Writer(s): Maria Ribot Farres, Jordi Serra Morales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.