Paroles et traduction Jo Mersa Marley feat. Damian Marley - Point of View (feat. Damian "Jr. Gong" Marley) [Single]
Point of View (feat. Damian "Jr. Gong" Marley) [Single]
Точка зрения (feat. Damian "Jr. Gong" Marley) [Сингл]
Can't
bear
fi
hear
another
mother
cry
Не
могу
слышать,
как
плачет
еще
одна
мать
Fire
fi
a
boy
weh
rape
and
kill
a
girl
child
Огонь
для
пацана,
который
изнасиловал
и
убил
девочку
Wha'
dem
a
do
can't
be
justified
То,
что
они
делают,
не
может
быть
оправдано
So
guess
what
den
now
Так
что
угадай,
что
теперь
Fi
pedofile
mi
keep
de
hammer
file
Для
педофила
я
храню
заточенный
молоток
While
di
iron
hot
mi
strike
the
hammer
wise
Пока
железо
горячо,
я
бью
молотком
с
умом
My
baby
girl
a
di
apple
of
mi
eye
Моя
малышка
- зеница
ока
моего
Violate
her
and
some
tall
rifle
a
go
rise
Оскверни
ее,
и
какая-нибудь
длинная
винтовка
поднимется
As
a
father
I
will
exercise
my
rights
Как
отец
я
буду
пользоваться
своими
правами
To
defend
fi
mi
lilly
pickney
life
Чтобы
защитить
жизнь
моей
маленькой
крошки
And
mi
nah
teach
the
youths
dem
to
be
vile
И
я
не
учу
молодежь
быть
мерзкой
Teach
them
how
to
be
a
man,
not
a
perverted
boy
Учу
их,
как
быть
мужчиной,
а
не
извращенцем
Dash
'way
the
ego,
and
the
foolish
pride
Отбрось
эго
и
глупую
гордыню
Worse
when
you
hear,
"Access
denied"
Хуже,
когда
слышишь:
"В
доступе
отказано"
Control
yourself,
fassi-hole,
go
take
a
hike
Контролируй
себя,
придурок,
иди
прогуляйся
No
fag
a
bust
corn,
'cah
we
no
bust
style
Никакой
пидор
не
будет
лопать
попкорн,
потому
что
мы
не
ломаем
стиль
I'm
here
to
stay,
and
it
ain't
for
a
while
Я
здесь,
чтобы
остаться,
и
это
не
на
время
Runnin
and
your
runnin
away,
for
miles
and
miles
Бежишь
и
убегаешь
за
мили
и
мили
I
wish
I
coulda
done
otherwise
Жаль,
что
я
не
мог
поступить
иначе
Just
know
sey
it
ain't
by
choice
Просто
знай,
что
это
не
мой
выбор
From
a
mother's
point
of
view,
well
С
точки
зрения
матери,
ну
She's
got
to
do
what
she's
got
to
Она
должна
делать
то,
что
должна
From
the
sister's
point
of
view,
yeah
С
точки
зрения
сестры,
да
She
got
to
do
what
she's
got
to
Она
должна
делать
то,
что
должна
From
a
brother's
point
of
view,
yeah
С
точки
зрения
брата,
да
Gotta
to
do
what
I've
gots
to
Должен
делать
то,
что
должен
And
from
a
father's
point
of
view
И
с
точки
зрения
отца
I'm
gonna
do
what
I've
gots
to,
dread
Я
сделаю
то,
что
должен,
чувак
Tell
the
general
dem
send
some
man
fi
rise
up
they
steel
Скажи
генералу,
чтобы
он
послал
людей
поднять
свою
сталь
Fi
guard
the
school,
and
the
parks,
and
the
playfields
Чтобы
охранять
школу,
парки
и
игровые
площадки
With
the
children,
and
toddlers,
and
babies
С
детьми,
малышами
и
младенцами
With
your
sons,
and
your
daughters,
and
ladies
С
твоими
сыновьями,
дочерьми
и
дамами
Gunshot
fi
some
boy,
dem
go
fi
rape,
go
fi
a
cemetary
Выстрел
для
какого-нибудь
мальчишки,
они
пойдут
насиловать,
отправятся
на
кладбище
A
dutty
little
girls
that
no
fit
in
a
we
chemistry
Грязные
маленькие
девочки,
которые
не
вписываются
в
нашу
химию
Dutty
sea
anemone
always
grab
at
anything
Грязная
актиния
всегда
хватается
за
все
подряд
Nobody
nuh
like
them,
down
put
them
an
fisher
enemy
Никто
их
не
любит,
убейте
их
и
врага
рыбака
Chim-chiminey,
chim-chiminey,
chim-chiminey
Чим-чимини,
чим-чимини,
чим-чимини
If
you
want
to
live
longer
than
Jiminey
Если
хочешь
жить
дольше,
чем
Джимини
Don't
put
a
scratch
'pon
mi
mini
me
Не
трогай
мою
малышку
Out
a
bullet
reach
spittin'
out
di
9 milli'
me
Пуля
вылетит,
выплевывая
9 миллиметров
A
man
a
try
take
a
little
pickney
virginity
Мужчина
пытается
отнять
девственность
у
маленькой
девочки
Gangster,
police,
and
soldier
man
will
kill
him
willingly
Гангстер,
полицейский
и
солдат
убьют
его
с
готовностью
'Pon
a
pedophile
is
universal
principality
На
педофила
- универсальный
принцип
Fi
any
vigilante
whe'
a
govern
di
vicinity
Для
любого
мстителя,
который
управляет
окрестностями
From
a
mother's
point
of
view,
well
С
точки
зрения
матери,
ну
She's
got
to
do
what
she's
got
to
Она
должна
делать
то,
что
должна
From
the
sister's
point
of
view,
yeah
С
точки
зрения
сестры,
да
She
got
to
do
what
she's
got
to
Она
должна
делать
то,
что
должна
From
a
brother's
point
of
view,
yeah
С
точки
зрения
брата,
да
Gotta
to
do
what
I've
gots
to
Должен
делать
то,
что
должен
And
from
a
father's
point
of
view
И
с
точки
зрения
отца
I'm
gonna
do
what
I've
gots
to,
dread
Я
сделаю
то,
что
должен,
чувак
And
since
we
all
came
from
our
women
И
поскольку
все
мы
произошли
от
наших
женщин
Got
our
name
from
our
women
and
our
game
from
our
women
Получили
наше
имя
от
наших
женщин
и
нашу
игру
от
наших
женщин
I
wonder
why
we
take
from
our
women
Интересно,
почему
мы
отнимаем
у
наших
женщин
Why
we
rape
our
women?
Do
we
hate
our
women?
Почему
мы
насилуем
наших
женщин?
Мы
ненавидим
наших
женщин?
I
think
it's
time
we
heal
our
women
Думаю,
пришло
время
нам
исцелить
наших
женщин
Be
real
to
our
women,
uplift
our
women
Быть
честными
с
нашими
женщинами,
поддерживать
наших
женщин
So
think
of
your
mother
when
you
see
them
Так
что
думайте
о
своей
матери,
когда
видите
их
And
show
respect
to
our
women
И
проявляйте
уважение
к
нашим
женщинам
From
a
mother's
point
of
view,
well
С
точки
зрения
матери,
ну
She's
got
to
do
what
she's
got
to
Она
должна
делать
то,
что
должна
From
the
sister's
point
of
view,
yeah
С
точки
зрения
сестры,
да
She
got
to
do
what
she's
got
to
Она
должна
делать
то,
что
должна
From
a
brother's
point
of
view,
yeah
С
точки
зрения
брата,
да
Gotta
to
do
what
I've
gots
to
Должен
делать
то,
что
должен
And
from
a
father's
point
of
view
И
с
точки
зрения
отца
I'm
gonna
do
what
I've
gots
to,
dread
Я
сделаю
то,
что
должен,
чувак
From
a
mother's
point
of
view,
well
С
точки
зрения
матери,
ну
She's
got
to
do
what
she's
got
to
Она
должна
делать
то,
что
должна
From
the
sister's
point
of
view,
yeah
С
точки
зрения
сестры,
да
She
got
to
do
what
she's
got
to
Она
должна
делать
то,
что
должна
From
a
brother's
point
of
view,
yeah
С
точки
зрения
брата,
да
Gotta
to
do
what
I've
gots
to
Должен
делать
то,
что
должен
And
from
a
father's
point
of
view
И
с
точки
зрения
отца
I'm
gonna
do
what
I've
gots
to,
dread
Я
сделаю
то,
что
должен,
чувак
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damian Marley, Joseph Marley, Stanley Hayden, Dennis Coronel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.