Paroles et traduction Jo Stafford - Always True to You in My Fashion
If
a
custom-tailored
vet
asks
me
out
for
something
wet
Если
специально
сшитый
ветеринар
спросит
меня
о
чем-нибудь
мокром
...
When
the
vet
begins
to
pet,
I
cry
"Hooray"
Когда
ветеринар
начинает
гладить
меня,
я
кричу:
"Ура!"
But
I′m
always
true
to
you,
darlin',
in
my
fashion
Но
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
Yes,
I′m
always
true
to
you,
darlin',
in
my
way
Да,
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
I've
been
asked
to
have
a
meal
by
a
big
tycoon
in
steel
Меня
пригласил
на
обед
крупный
стальной
магнат.
If
the
meal
includes
a
deal,
accept
I
may
Если
еда
включает
в
себя
сделку,
я
могу
принять
ее.
But
I′m
always
true
to
you,
darlin′,
in
my
fashion
Но
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
Yes,
I'm
always
true
to
you,
darlin′,
in
my
way
Да,
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
There's
an
oil
man
known
as
Tex,
who
is
keen
to
give
me
checks
Есть
Нефтяник
по
имени
текс,
который
охотно
выписывает
мне
чеки.
And
his
checks,
I
fear,
mean
that
Tex
is
here
to
stay
А
его
чеки,
боюсь,
означают,
что
Текс
здесь
надолго.
But
I′m
always
true
to
you,
darlin',
in
my
fashion
Но
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
Yes,
I′m
always
true
to
you,
darlin',
in
my
way
Да,
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
I
enjoy
a
tender
pass
by
the
boss
of
Boston,
Mass
Я
наслаждаюсь
нежным
проходом
мимо
босса
Бостона,
штат
Массачусетс.
Though
his
pass
is
middle-class
and
not
Back
Bay
Хотя
его
пропуск
относится
к
среднему
классу,
а
не
к
бэк-Бэй.
But
I'm
always
true
to
you,
darlin′,
in
my
fashion
Но
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
Yes,
I′m
always
true
to
you,
darlin',
in
my
way
Да,
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
There′s
a
madman
known
as
Mack,
who
is
planning
to
attack
Есть
безумец
по
имени
Мак,
который
собирается
напасть.
If
his
mad
attack
means
a
Cadillac,
okay
Если
его
безумная
атака
означает
"Кадиллак",
ладно
But
I'm
always
true
to
to
you,
darlin′,
in
my
fashion
Но
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
Yes,
I'm
always
true
to
you,
darlin′,
in
my
way
Да,
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
From
Ohio,
Mister
Thorne,
calls
me
up
from
night
'til
morn
Из
Огайо,
Мистер
Торн,
звонит
мне
с
ночи
до
утра.
Mister
Thorne
once
cornered
corn
and
that
ain't
hay
Мистер
Торн
однажды
загнал
в
угол
кукурузу
а
это
не
сено
But
I′m
always
true
to
to
you,
darlin′,
in
my
fashion
Но
я
всегда
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
Always
true
to
you,
always
true
to
you,
true
to
you,
darlin',
in
my
way
Всегда
верен
тебе,
всегда
верен
тебе,
верен
тебе,
дорогая,
по-своему.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.