Paroles et traduction Joachim Witt - Rain from the Past
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rain from the Past
Rain from the Past
Ich
singe
dir
noch
ein
Wiegenlied
I'll
sing
you
another
lullaby
Wehmut
liegt
dunkel
über
dem
Land
Melancholy
lies
dark
over
the
land
Ich
fühl
es
in
diesem
Augenblick
I
feel
it
in
this
moment
Tonnenschwer
drückt
es
die
Welt
an
die
Wand
Tons
weigh
down
the
world
against
the
wall
Die
Sonne
sendet
ihr
Lichtsignal
The
sun
sends
its
light
signal
Ganz
egal;
keiner
sieht
ihr
mehr
zu
No
matter;
no
one
watches
it
anymore
Die
Menschheit
probt
ihren
Todesfall
Humanity
rehearses
its
death
Schmerzverzerrt
ringt
sie
um
den
Verstand
Distorted
by
pain,
it
wrestles
for
reason
Wer
will
das
noch
sehn
Who
wants
to
see
it
again
Wer
will
das
verstehn
Who
wants
to
understand
it
Wer
hat
noch
den
Mut,
es
zu
dreh′n?
Who
still
has
the
courage
to
turn
it
around?
Rain
from
the
past
Rain
from
the
past
Rain
from
the
past
Rain
from
the
past
Die
Nacht
verwandelt
den
Tag
zurück
The
night
transforms
the
day
back
Ungebremst
stürzen
wir
so
in
das
Tal
Unrestrained
we
fall
into
the
valley
Die
Haut
wird
grau
und
verändert
sich
The
skin
turns
gray
and
changes
Endgültig
wird
das
Leben
zur
Qual
Life
finally
becomes
torment
Will
ich
das
noch
sehn
Do
I
still
want
to
see
it
Will
ich
das
verstehn
Do
I
want
to
understand
it
Wer
hat
noch
den
Mut,
es
zu
dreh'n
Who
still
has
the
courage
to
turn
it
around
Rain
from
the
past
Rain
from
the
past
Rain
from
the
past
Rain
from
the
past
Die
Wunde
blutet
im
Abendwind
The
wound
bleeds
in
the
evening
wind
Jeder
weiß,
Hilfe
ist
nicht
mehr
da
Everyone
knows
help
is
no
longer
there
Aus
Worten
spricht
schon
der
Pulverdampf
Gunpowder
speaks
from
words
Schwerverletzt
holt
mich
der
ewige
Schlaf
Gravely
injured,
eternal
sleep
takes
me
Rain
from
the
past
Rain
from
the
past
Rain
from
the
past
Rain
from
the
past
...und
immer
wieder
kehrt
er
zurück
...and
again
and
again
it
returns
Lehnt
sich
auf
uns
und
tötet
das
Glück...
Leans
on
us
and
kills
our
happiness...
...und
immer
wieder
kehrt
er
zurück
...and
again
and
again
it
returns
Lehnt
sich
auf
uns
und
tötet
das
Glück...
Leans
on
us
and
kills
our
happiness...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joachim Richard Carl Witt, El Bassel Hallak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.