Paroles et traduction Joachim Witt - Rain from the Past
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rain from the Past
Дождь из прошлого
Ich
singe
dir
noch
ein
Wiegenlied
Спою
тебе
ещё
одну
колыбельную,
Wehmut
liegt
dunkel
über
dem
Land
Тоска
темной
пеленой
покрыла
край,
Ich
fühl
es
in
diesem
Augenblick
Я
чувствую
в
этот
самый
миг,
Tonnenschwer
drückt
es
die
Welt
an
die
Wand
Как
многотонной
тяжестью
мир
прижат
к
стене.
Die
Sonne
sendet
ihr
Lichtsignal
Солнце
шлет
свой
световой
сигнал,
Ganz
egal;
keiner
sieht
ihr
mehr
zu
Но
всё
равно;
никто
не
смотрит
на
него,
Die
Menschheit
probt
ihren
Todesfall
Человечество
репетирует
свою
смерть,
Schmerzverzerrt
ringt
sie
um
den
Verstand
В
гримасе
боли
борется
за
разум.
Wer
will
das
noch
sehn
Кто
хочет
это
видеть,
Wer
will
das
verstehn
Кто
хочет
это
понимать,
Wer
hat
noch
den
Mut,
es
zu
dreh′n?
У
кого
ещё
есть
мужество,
всё
изменить?
Rain
from
the
past
Дождь
из
прошлого
Rain
from
the
past
Дождь
из
прошлого
Die
Nacht
verwandelt
den
Tag
zurück
Ночь
превращает
день
обратно
в
тьму,
Ungebremst
stürzen
wir
so
in
das
Tal
Безудержно
мы
падаем
в
долину,
Die
Haut
wird
grau
und
verändert
sich
Кожа
сереет
и
меняется,
Endgültig
wird
das
Leben
zur
Qual
Окончательно
жизнь
становится
мукой.
Will
ich
das
noch
sehn
Хочу
ли
я
это
видеть,
Will
ich
das
verstehn
Хочу
ли
я
это
понимать,
Wer
hat
noch
den
Mut,
es
zu
dreh'n
У
кого
ещё
есть
мужество,
всё
изменить?
Rain
from
the
past
Дождь
из
прошлого
Rain
from
the
past
Дождь
из
прошлого
Die
Wunde
blutet
im
Abendwind
Рана
кровоточит
на
вечернем
ветру,
Jeder
weiß,
Hilfe
ist
nicht
mehr
da
Все
знают,
помощи
больше
нет,
Aus
Worten
spricht
schon
der
Pulverdampf
В
словах
уже
слышится
запах
пороха,
Schwerverletzt
holt
mich
der
ewige
Schlaf
Тяжело
раненный,
меня
настигает
вечный
сон.
Rain
from
the
past
Дождь
из
прошлого
Rain
from
the
past
Дождь
из
прошлого
...und
immer
wieder
kehrt
er
zurück
...и
снова
и
снова
он
возвращается,
Lehnt
sich
auf
uns
und
tötet
das
Glück...
Наклоняется
над
нами
и
убивает
счастье...
...und
immer
wieder
kehrt
er
zurück
...и
снова
и
снова
он
возвращается,
Lehnt
sich
auf
uns
und
tötet
das
Glück...
Наклоняется
над
нами
и
убивает
счастье...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joachim Richard Carl Witt, El Bassel Hallak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.