Joachim Witt - Wieder bin ich nicht geflogen - traduction des paroles en anglais




Wieder bin ich nicht geflogen
I Failed to Fly Again
Die Sonne verschwindet hinter einem Baugerüst
The sun is disappearing behind some scaffolding
Letzte Strahlen brennen sich in mein Gesicht
Last rays of light are burning into my face
Ich setz mich vor und gucke in das Stahlgeflecht
I sit down and gaze into the steel grid
Mein Herz macht dum, dum, dum und sticht
My heart beats dum, dum, dum and aches
Wieder bin ich nicht geflogen
I failed to fly again
Wieder krieg ich nicht den Bogen
I can't seem to get the hang of it
Tut mir leid, tut mir leid
I'm so sorry, my dear
Alles auf Stop, mir fallen meine Träume ein
Everything's at a standstill, my dreams come to mind
Ich setzte zum Sprung an in die Illusion
I start to jump into the illusion
Und obwohl mein Herzton immer gleich erscheint
And although my heartbeat always sounds the same
Beginn ich zu
I start to
Zittern und dann weiß ich schon
Tremble, and then I already know
Wieder bin ich nicht geflogen
I failed to fly again
Wieder krieg ich nicht den Bogen
I can't seem to get the hang of it
Tut mir leid, tut mir leid
I'm so sorry, my dear
Die Sterne sind weit und ich zeig durch das Gitterwerk
The stars are far away, and I point through the latticework
Ich schließe die Augen vor dem Morgenrot
I close my eyes before the morning red
Ein kleiner Vogel zwitschert durch den Zauberwald
A little bird chirps through the magic forest
Von Autos, Häusern und der Menschenflut
Of cars, houses, and the flood of people
Und wieder bin ich nicht geflogen
And I've failed to fly again
Und wieder krieg ich nicht den Bogen
And I can't seem to get the hang of it
Tut mir leid, tut mir leid
I'm so sorry, my dear
Und wieder bin ich nicht geflogen
And I've failed to fly again
Und wieder krieg ich nicht den Bogen
And I can't seem to get the hang of it
Tut mir leid, tut mir leid
I'm so sorry, my dear





Writer(s): Joachim Witt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.