Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wieder bin ich nicht geflogen
Я снова не взлетел
Die
Sonne
verschwindet
hinter
einem
Baugerüst
Солнце
садится
за
строительными
лесами,
Letzte
Strahlen
brennen
sich
in
mein
Gesicht
Последние
лучи
обжигают
мне
лицо.
Ich
setz
mich
vor
und
gucke
in
das
Stahlgeflecht
Я
сажусь
напротив
и
смотрю
на
стальную
сеть,
Mein
Herz
macht
dum,
dum,
dum
und
sticht
Мое
сердце
глухо
стучит:
бум,
бум,
бум
— и
колет.
Wieder
bin
ich
nicht
geflogen
Я
снова
не
взлетел,
Wieder
krieg
ich
nicht
den
Bogen
Мне
снова
не
поймать
кураж.
Tut
mir
leid,
tut
mir
leid
Прости,
прости
меня.
Alles
auf
Stop,
mir
fallen
meine
Träume
ein
Всё,
стоп,
мои
мечты
рушатся.
Ich
setzte
zum
Sprung
an
in
die
Illusion
Я
приготовился
к
прыжку
в
иллюзию,
Und
obwohl
mein
Herzton
immer
gleich
erscheint
И
хотя
сердце
бьется
ровно,
Zittern
und
dann
weiß
ich
schon
Дрожать,
и
тогда
я
понимаю:
Wieder
bin
ich
nicht
geflogen
Я
снова
не
взлетел,
Wieder
krieg
ich
nicht
den
Bogen
Мне
снова
не
поймать
кураж.
Tut
mir
leid,
tut
mir
leid
Прости,
прости
меня.
Die
Sterne
sind
weit
und
ich
zeig
durch
das
Gitterwerk
Звезды
далеко,
и
я
показываю
на
них
сквозь
решетку.
Ich
schließe
die
Augen
vor
dem
Morgenrot
Я
закрываю
глаза
перед
рассветом.
Ein
kleiner
Vogel
zwitschert
durch
den
Zauberwald
Маленькая
птичка
щебечет
в
волшебном
лесу
Von
Autos,
Häusern
und
der
Menschenflut
Из
машин,
домов
и
людского
потока.
Und
wieder
bin
ich
nicht
geflogen
И
снова
я
не
взлетел,
Und
wieder
krieg
ich
nicht
den
Bogen
И
снова
мне
не
поймать
кураж.
Tut
mir
leid,
tut
mir
leid
Прости,
прости
меня.
Und
wieder
bin
ich
nicht
geflogen
И
снова
я
не
взлетел,
Und
wieder
krieg
ich
nicht
den
Bogen
И
снова
мне
не
поймать
кураж.
Tut
mir
leid,
tut
mir
leid
Прости,
прости
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joachim Witt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.