Joacim Cans - Farväl - traduction des paroles en allemand

Farväl - Joacim Canstraduction en allemand




Farväl
Lebewohl
Ett tåg kommer in perrongen
Ein Zug fährt in den Bahnsteig ein
Augusti och månen är ny
August und der Mond ist neu
Dimman har lagt sig marken
Der Nebel hat sich auf den Boden gelegt
Som ett täcke, vilken vy
Wie eine Decke, welch ein Anblick
En hand, runt en sten gömd i fickan
Eine Hand, um einen Stein, versteckt in der Tasche
Ett minne från det som var
Eine Erinnerung an das, was einst war
Lämnar nu landet bortom tiden
Verlasse nun das Land jenseits der Zeit
För havet, det stora blå
Für das Meer, das große Blaue
Farväl till allt som jag tror
Lebewohl zu allem, woran ich glaube
Farväl till det som var jag
Lebewohl zu dem, was ich war
Farväl till fågelsången
Lebewohl dem Vogelgesang
God morgon, storstadsbetongen
Guten Morgen, Großstadtbeton
Ett tåg ruser fram genom natten
Ein Zug rast durch die Nacht
Till fjärran till framtid och ljus
In die Ferne, in die Zukunft und ins Licht
Men mörkret har lagt sig för ankar
Aber die Dunkelheit hat sich festgesetzt
Där i botten av ett krus
Dort am Boden eines Kruges
Farväl till allt som jag tror
Lebewohl zu allem, woran ich glaube
Farväl till det som var jag
Lebewohl zu dem, was ich war
Farväl till fågelsången
Lebewohl dem Vogelgesang
God morgon, storstadsbetongen
Guten Morgen, Großstadtbeton
Ett tåg bromsar in vid perrongen
Ein Zug bremst am Bahnsteig
Välkommen till Göteborg
Willkommen in Göteborg
Källorna, är blott minnen vid havet
Die Quellen sind nur noch Erinnerungen am Meer
Ingen plats här, för min sorg
Kein Platz hier für meine Trauer
Farväl till allt som jag tror
Lebewohl zu allem, woran ich glaube
Farväl till det som var jag
Lebewohl zu dem, was ich war
Farväl till fågelsången
Lebewohl dem Vogelgesang
God morgon, storstadsbetongen
Guten Morgen, Großstadtbeton
Farväl till allt som jag tror
Lebewohl zu allem, woran ich glaube
Farväl till det som var jag
Lebewohl zu dem, was ich war
Farväl till fågelsången
Lebewohl dem Vogelgesang
God morgon... Farväl
Guten Morgen... Lebewohl





Writer(s): joacim cans


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.