Paroles et traduction Joan Armatrading - Somebody Who Loves You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somebody Who Loves You
Кто-то, кто любит тебя
I
don't
know
what
you're
thinking
Я
не
знаю,
о
чем
ты
думаешь.
Should
I
stay
or
say
goodbye
Остаться
мне
или
попрощаться?
You
blow
smoke
on
the
ceiling
Ты
пускаешь
дым
в
потолок,
You
don't
wanna
look
into
my
eyes
Не
хочешь
смотреть
мне
в
глаза.
You've
got
somebody
who
loves
you
У
тебя
есть
кто-то,
кто
любит
тебя,
But
now
I
wanna
see
you
fan
the
fire
Но
я
хочу
видеть,
как
ты
раздуваешь
огонь,
Wrap
the
sheets
around
you
Обертываешь
простыни
вокруг
себя,
With
me
hugged
up
inside
А
я
обнимаю
тебя
изнутри.
I
wanna
see
you
fan
the
fire
Я
хочу
видеть,
как
ты
раздуваешь
огонь,
Come
on
stoke
the
blaze
Давай,
разожги
пламя,
And
don't
run
for
cover
И
не
ищи
укрытия.
You've
got
somebody
who
loves
you
У
тебя
есть
кто-то,
кто
любит
тебя,
Somebody
loves
you
Кто-то
любит
тебя.
You've
got
somebody
who
loves
you
У
тебя
есть
кто-то,
кто
любит
тебя,
Somebody
loves
you
Кто-то
любит
тебя.
Cozy
corner
your
arms
around
you
Уютный
уголок,
твои
руки
вокруг
тебя,
So
tired
of
one
night
stands
Так
устала
от
случайных
связей,
Left
with
longing
from
misspent
passion
Осталась
лишь
тоска
от
растраченной
страсти
With
one
more
human
to
despise
И
еще
один
человек,
которого
презираешь.
You've
got
somebody
who
loves
you
У
тебя
есть
кто-то,
кто
любит
тебя,
Don't
mine
for
gold
in
the
dim
lit
cafes
Не
ищи
золото
в
тускло
освещенных
кафе.
And
as
the
gypsy
once
foretold
И
как
когда-то
предсказала
цыганка,
Love
is
dark
but
no
stranger
Любовь
темна,
но
не
чужда.
Mistaken
shyness
can
be
costly
Ложная
застенчивость
может
дорого
обойтись,
Too
hasty
a
goodbye
Слишком
поспешное
прощание,
Then
you've
lost
me
И
ты
потеряешь
меня.
You've
got
somebody
who
loves
you
У
тебя
есть
кто-то,
кто
любит
тебя,
Somebody
loves
you
Кто-то
любит
тебя.
I
wanna
see
you
fan
the
fire
Я
хочу
видеть,
как
ты
раздуваешь
огонь,
Come
on
stoke
the
blaze
Давай,
разожги
пламя,
And
don't
run
for
cover
И
не
ищи
укрытия.
Mistaken
shyness
can
be
costly
Ложная
застенчивость
может
дорого
обойтись,
Too
hasty
a
goodbye
Слишком
поспешное
прощание,
Then
you've
lost
me
И
ты
потеряешь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Armatrading
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.