Paroles et traduction Joan Baez - And the Band Played Waltzing Matilda
And
The
Band
Played
Waltzing
Matilda
И
Оркестр
Заиграл
Вальс
Матильды.
Now
when
I
was
a
young
man
I
carried
me
pack
Когда
я
был
молодым,
я
носил
свой
рюкзак.
And
I
lived
the
free
life
of
the
rover.
И
я
жил
свободной
жизнью
бродяги.
Then
in
1915,
my
country
said,
′Son,
Тогда,
в
1915
году,
моя
страна
сказала:
"Сынок,
It's
time
you
stop
ramblin′,
there's
work
to
be
done.'
Тебе
пора
перестать
болтать,
есть
над
чем
поработать.
So
they
gave
me
a
tin
hat,
and
they
gave
me
a
gun,
Мне
дали
жестяную
шляпу,
дали
ружье
And
they
marched
me
away
to
the
war.
И
отправили
на
войну.
And
the
band
played
′Waltzing
Matilda,′
Оркестр
играл
"вальсирующую
Матильду".
As
the
ship
pulled
away
from
the
quay,
Когда
корабль
отошел
от
причала,
And
amidst
all
the
cheers,
the
flag
waving,
and
tears,
И
среди
всех
криков,
развевающегося
флага
и
слез...
We
sailed
off
for
Gallipoli.
Мы
отплыли
в
Галлиполи.
And
how
well
I
remember
that
terrible
day,
И
как
хорошо
я
помню
тот
ужасный
день,
How
our
blood
stained
the
sand
and
the
water;
Как
наша
кровь
запятнала
песок
и
воду.
And
of
how
in
that
hell
that
they
call
Suvla
Bay
И
как
в
этом
аду,
который
они
называют
Сувла-Бей?
We
were
butchered
like
lambs
at
the
slaughter.
Нас
разделали,
как
ягнят
на
заклании.
Then
a
big
Turkish
shell
knocked
me
arse
over
head,
Затем
большой
турецкий
снаряд
сбил
меня
с
ног.
And
when
I
woke
up
in
my
hospital
bed
И
когда
я
проснулся
на
больничной
койке
...
And
saw
what
it
had
done,
well,
I
wished
I
was
dead
И
увидев,
что
он
сделал,
я
пожалел,
что
не
умер.
Never
knew
there
was
worse
things
than
dying.
Никогда
не
знал,
что
есть
вещи
хуже
смерти.
For
I'll
go
no
more
′Waltzing
Matilda,'
Потому
что
я
больше
не
пойду
"вальсировать
Матильду".
All
around
the
green
bush
far
and
free
Вокруг
зеленый
куст,
далекий
и
свободный.
To
hump
tents
and
pegs,
a
man
needs
both
legs,
Чтобы
таскать
палатки
и
колышки,
мужчине
нужны
обе
ноги,
No
more
′Waltzing
Matilda'
for
me.
Мне
больше
не
нужна
"Вальсирующая
Матильда".
So
they
gathered
the
crippled,
the
wounded,
the
maimed,
Поэтому
они
собрали
калек,
раненых,
увечных
And
they
shipped
us
back
home
to
Australia.
И
отправили
нас
домой,
в
Австралию.
The
armless,
the
legless,
the
blind,
the
insane,
Безруких,
безногих,
слепых,
безумных.
Those
proud
wounded
heroes
of
Suvla.
Эти
гордые
раненые
герои
Сувлы.
And
as
our
ship
sailed
into
Circular
Quay,
И
когда
наш
корабль
причалил
к
круглой
пристани,
I
looked
at
the
place
where
me
legs
used
to
be,
Я
посмотрел
на
то
место,
где
раньше
были
мои
ноги,
And
thanked
Christ
there
was
nobody
waiting
for
me,
И
возблагодарил
Бога,
что
меня
никто
не
ждет.
To
mourn
grieve
and
the
pity.
Скорбеть,
горевать
и
жалеть.
And
the
band
plays
′Waltzing
Matilda,'
И
оркестр
играет
"вальсирующую
Матильду".
And
the
young
men
still
answer
the
call,
И
молодые
люди
все
еще
отвечают
на
зов.
But
as
year
follows
year,
more
young
men
disappear
Но
год
за
годом
все
больше
молодых
людей
исчезает.
Someday,
no
one
will
march
there
at
all.
Когда-нибудь
там
вообще
никто
не
будет
маршировать.
Waltzing
Mathilda,
Waltzing
Mathilda
Вальсирующая
Матильда,
Вальсирующая
Матильда
Who'll
come
a-waltzing
Mathilda
with
me
Кто
будет
танцевать
со
мной
Матильду?
And
their
ghosts
may
be
heard
as
you
pass
the
Billabong
И
их
призраки
могут
быть
услышаны,
когда
вы
проходите
мимо
Биллабонга.
Who′ll
come
a-waltzing
Mathilda
with
me?
Кто
будет
танцевать
со
мной
Матильду?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Mcdermott, Eric Bugle, Bobby Edwards
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.