Joan Baez - Barbara Allen (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Baez - Barbara Allen (Remastered)




Twas in the merry month of May
Это было в веселом месяце мае.
When green buds all were swelling,
Когда все зеленые почки набухли,
Sweet William on his death bed lay
Милый Уильям лежал на смертном одре.
For love of Barbara Allen.
Из любви к Барбаре Аллен.
He sent his servant to the town
Он послал слугу в город.
To the place where she was dwelling,
В то место, где она жила,
Saying you must come, to my master dear
Говоря, что ты должен прийти, к моему хозяину, дорогой.
If your name be Barbara Allen.
Если тебя зовут Барбара Аллен.
So slowly, slowly she got up
Так медленно, медленно она встала.
And slowly she drew nigh him,
И медленно она приблизилась к нему,
And the only words to him did say
И единственные слова, которые он произнес:
Young man I think you′re dying.
Молодой человек, мне кажется, ты умираешь.
He turned his face unto the wall
Он отвернулся к стене.
And death was in him welling,
И смерть бушевала в нем,
Good-bye, good-bye, to my friends all
Прощайте, прощайте, мои друзья!
Be good to Barbara Allen.
Будь добр к Барбаре Аллен.
When he was dead and laid in grave
Когда он был мертв и лежал в могиле.
She heard the death bells knelling
Она услышала звон похоронных колоколов.
And every stroke to her did say
И каждый удар ей говорил:
Hard hearted Barbara Allen.
Бессердечная Барбара Аллен.
Oh mother, oh mother go dig my grave
О, мама, о, Мама, иди копай мне могилу.
Make it both long and narrow,
Сделай его и длинным, и узким.
Sweet William died of love for me
Милый Уильям умер от любви ко мне.
And I will die of sorrow.
И я умру от горя.
And father, oh father, go dig my grave
И отец, О отец, иди копай мне могилу.
Make it both long and narrow,
Сделай его и длинным, и узким.
Sweet William died on yesterday
Милый Уильям умер вчера.
And I will die tomorrow.
И я умру завтра.
Barbara Allen was buried in the old churchyard
Барбара Аллен была похоронена на старом кладбище.
Sweet William was buried beside her,
Милый Уильям был похоронен рядом с ней.
Out of sweet William's heart, there grew a rose
Из сердца милого Уильяма выросла Роза.
Out of Barbara Allen′s a briar.
Из шиповника Барбары Аллен.
They grew and grew in the old churchyard
Они росли и росли на старом кладбище.
Till they could grow no higher
Пока они не смогли подняться выше.
At the end they formed, a true lover's knot
В конце они образовали настоящий любовный узел.
And the rose grew round the briar.
И роза росла вокруг шиповника.





Writer(s): Joan Baez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.