Joan Baez - Barbara Allen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Baez - Barbara Allen




Barbara Allen
Барбара Аллен
'Twas in the merry month of May
В радостный месяц май,
When green buds all were swellin'
Когда все почки зеленые набухли,
Sweet William on his death bed lay
Милый Уильям на смертном одре лежал
For love of Barbara Allen
Из-за любви к Барбаре Аллен.
He sent his servant to the town
Послал он слугу в город,
To the place where she was dwellin'
Туда, где жила она,
Saying, "You must come to my master, dear
Сказав: "Ты должна прийти к моему хозяину, дорогая,
If your name be Barbara Allen"
Если тебя зовут Барбара Аллен".
So slowly, slowly she got up
Так медленно, медленно она встала
And slowly she drew nigh him
И медленно к нему подошла,
And the only words to him did say
И единственные слова, что ему сказала:
"Young man, I think you're dying"
"Юноша, думаю, ты умираешь".
He turned his face unto the wall
Он повернулся лицом к стене,
And death was in him wellin'
И смерть в нем бурлила,
"Goodbye, goodbye to my friends all
"Прощайте, прощайте, все друзья мои,
Be good to Barbara Allen"
Будьте добры к Барбаре Аллен".
When he was dead and laid in grave
Когда он умер и был в могилу положен,
She heard the death bells knellin'
Она слышала похоронный звон,
And every stroke to her did say
И каждый удар ей говорил:
"Hard-hearted Barbara Allen"
"Бессердечная Барбара Аллен".
"Oh, mother, oh, mother, go dig my grave
"О, мама, о, мама, вырой мне могилу,
Make it both long and narrow
Сделай ее длинной и узкой,
Sweet William died of love for me
Милый Уильям умер от любви ко мне,
And I will die of sorrow"
И я умру от горя".
"And father, oh, father, go dig my grave
"О, отец, о, отец, вырой мне могилу,
Make it both long and narrow
Сделай ее длинной и узкой,
Sweet William died on yesterday
Милый Уильям умер вчера,
And I will die tomorrow"
А я умру завтра".
Barbara Allen was buried in the old churchyard
Барбара Аллен была похоронена на старом кладбище,
Sweet William was buried beside her
Милый Уильям был похоронен рядом с ней.
Out of sweet William's heart there grew a rose
Из сердца милого Уильяма выросла роза,
Out of Barbara Allen's, a briar
Из сердца Барбары Аллен - терновник.
They grew and grew in the old churchyard
Они росли и росли на старом кладбище,
Till they could grow no higher
Пока не смогли расти выше,
At the end they formed a true lover's knot
В конце они образовали настоящий узел любви,
And the rose grew 'round the briar
И роза обвилась вокруг терновника.





Writer(s): JOAN BAEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.