Paroles et traduction Joan Baez - Barbara Allen
'Twas
in
the
merry
month
of
May
Это
было
в
веселом
месяце
мае.
When
green
buds
all
were
swellin'
Когда
все
зеленые
почки
набухали.
Sweet
William
on
his
death
bed
lay
Милый
Уильям
лежал
на
смертном
одре.
For
love
of
Barbara
Allen
Из
любви
к
Барбаре
Аллен.
He
sent
his
servant
to
the
town
Он
послал
слугу
в
город.
To
the
place
where
she
was
dwellin'
Туда,
где
она
жила.
Saying,
"You
must
come
to
my
master,
dear
Говоря:
"ты
должна
прийти
к
моему
учителю,
дорогая.
If
your
name
be
Barbara
Allen"
Если
тебя
зовут
Барбара
Аллен...
So
slowly,
slowly
she
got
up
Так
медленно,
медленно
она
встала.
And
slowly
she
drew
nigh
him
И
она
медленно
приблизилась
к
нему.
And
the
only
words
to
him
did
say
И
единственные
слова,
которые
он
произнес.
"Young
man,
I
think
you're
dying"
"Молодой
человек,
мне
кажется,
ты
умираешь".
He
turned
his
face
unto
the
wall
Он
отвернулся
к
стене.
And
death
was
in
him
wellin'
И
смерть
была
в
нем.
"Goodbye,
goodbye
to
my
friends
all
"Прощай,
прощай
всем
моим
друзьям.
Be
good
to
Barbara
Allen"
Будь
добр
к
Барбаре
Аллен.
When
he
was
dead
and
laid
in
grave
Когда
он
был
мертв
и
лежал
в
могиле.
She
heard
the
death
bells
knellin'
Она
слышала
звон
похоронных
колоколов.
And
every
stroke
to
her
did
say
И
каждый
удар
ей
говорил:
"Hard-hearted
Barbara
Allen"
"Бессердечная
Барбара
Аллен"
"Oh,
mother,
oh,
mother,
go
dig
my
grave
"О,
мама,
О,
мама,
копай
мне
могилу!
Make
it
both
long
and
narrow
Сделайте
его
одновременно
длинным
и
узким.
Sweet
William
died
of
love
for
me
Милый
Уильям
умер
от
любви
ко
мне.
And
I
will
die
of
sorrow"
И
я
умру
от
горя".
"And
father,
oh,
father,
go
dig
my
grave
"И
отец,
О,
отец,
иди
копай
мне
могилу.
Make
it
both
long
and
narrow
Сделайте
его
одновременно
длинным
и
узким.
Sweet
William
died
on
yesterday
Милый
Уильям
умер
вчера.
And
I
will
die
tomorrow"
И
я
умру
завтра".
Barbara
Allen
was
buried
in
the
old
churchyard
Барбара
Аллен
была
похоронена
на
старом
кладбище.
Sweet
William
was
buried
beside
her
Милый
Уильям
был
похоронен
рядом
с
ней.
Out
of
sweet
William's
heart
there
grew
a
rose
Из
сердца
милого
Уильяма
выросла
Роза.
Out
of
Barbara
Allen's,
a
briar
Из
"Барбары
Аллен"
- шиповник.
They
grew
and
grew
in
the
old
churchyard
Они
росли
и
росли
на
старом
кладбище.
Till
they
could
grow
no
higher
Пока
они
не
смогли
подняться
выше.
At
the
end
they
formed
a
true
lover's
knot
В
конце
они
образовали
настоящий
любовный
узел.
And
the
rose
grew
'round
the
briar
И
роза
росла
вокруг
шиповника.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOAN BAEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.