Joan Baez - Carrickfergus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Baez - Carrickfergus




I wish I was in Carrickfergus
Жаль, что я не в Каррикфергусе.
Only for nights in Ballygrand
Только на Ночи в Баллигранде.
I would swim over the deepest ocean
Я бы переплыл самый глубокий океан.
The deepest ocean to be by your side
Самый глубокий океан, чтобы быть рядом с тобой.
But the sea is wide and I cannot swim over
Но море велико, и я не могу переплыть его.
Neither have I wings to fly
У меня тоже нет крыльев чтобы летать
I wish I could find me a handy boatsman
Жаль что я не могу найти себе подходящего лодочника
To ferry me over to my love and die
Чтобы переправить меня к моей любви и умереть.
These childhood places bring back sad reflections
Эти места детства навевают грустные мысли.
Of happy times spent so long ago
О счастливых временах, проведенных так давно.
My girlhood friends and my own relations
Друзья моего детства и мои собственные родственники.
Have all passed on like the melting snow
Все прошло, как тающий снег.
And I′ll spend my days in endless roaming
И я проведу свои дни в бесконечных скитаниях.
Soft is the grass, and my bed is free
Мягкая трава, и моя постель свободна.
Ah, to be home now in Carrickfergus
Ах, быть бы сейчас дома, в Каррикфергусе!
On that long road down to the salty sea
На этой длинной дороге к соленому морю.
And at kill kinny it is reported
И в kill kinny об этом сообщается
On marble stone as black as ink
На мраморном камне черном как чернила
With gold and silver he did support me
Золотом и серебром он поддерживал меня.
But I'll sing no more now ′til I've had a drink
Но я больше не буду петь, пока не выпью.
And I'm drunk today and I′m rarely sober
Сегодня я пьян и редко бываю трезвым.
′Cause I run from town to town
Потому что я бегаю из города в город,
Oh, but I'm sick now, and my days are numbered
о, но теперь я болен, и мои дни сочтены.
No more young nights, and lay me down
Больше никаких юных ночей, и уложи меня,
No more young nights, and lay me down
больше никаких юных ночей, и уложи меня.





Writer(s): V. Morrison, P. Maloney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.