Paroles et traduction Joan Baez - Children Of Darkness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Children Of Darkness
Дети Тьмы
(words
by
Richard
Farina)
(слова
Ричарда
Фарина)
Oh,
now
is
the
time
for
your
loving,
dear,
О,
сейчас
время
для
твоей
любви,
дорогой,
And
the
time
for
your
company
И
время
для
твоей
компании.
Now
when
the
light
of
reason
fails
Сейчас,
когда
свет
разума
меркнет,
And
fires
burn
on
the
sea
И
огни
горят
на
море.
Oh,
now
in
this
age
of
confusion
О,
сейчас,
в
этот
век
смятения,
I
have
need
for
your
company.
Я
нуждаюсь
в
твоей
компании.
For
I
am
a
wild
and
a
lonely
child
Ибо
я
дикий
и
одинокий
ребенок,
And
the
son
of
an
angry
man
И
дочь
разгневанного
мужчины.
Now
with
the
high
wars
raging
Сейчас,
когда
бушуют
жестокие
войны,
I
would
offer
you
my
hand
Я
предлагаю
тебе
свою
руку.
For
we
are
the
children
of
darkness
Ибо
мы
дети
тьмы,
And
the
prey
of
a
proud,
proud
land.
И
добыча
гордой,
гордой
земли.
It's
once
I
was
free
to
go
roaming
in
Когда-то
я
была
свободна
бродить
The
wind
of
the
springtime
mind
В
ветре
весеннего
разума.
And
once
the
clouds
I
sailed
upon
И
когда-то
облака,
по
которым
я
плыла,
Were
sweet
as
lilac
wine
Были
сладки,
как
сиреневое
вино.
Oh,
why
are
the
breezes
of
summer,
dear
О,
почему
летние
бризы,
дорогой,
Enlaced
with
a
grim
design?
Опутаны
мрачным
замыслом?
So,
now
is
the
time
for
your
loving,
dear,
Итак,
сейчас
время
для
твоей
любви,
дорогой,
And
the
time
for
your
company
И
время
для
твоей
компании.
Now
when
the
light
of
reason
fails
Сейчас,
когда
свет
разума
меркнет,
And
fires
burn
on
the
sea
И
огни
горят
на
море.
Oh,
now
in
this
age
of
confusion
О,
сейчас,
в
этот
век
смятения,
I
have
need
for
your
company.
Я
нуждаюсь
в
твоей
компании.
the
original
song
of
RICHARD
FARINA
оригинальная
песня
РИЧАРДА
ФАРИНА
(copyright
Whitmark
and
Sons)
is
the
following
(авторское
право
Whitmark
and
Sons)
следующая
Now
is
the
time
for
your
loving,
dear,
Сейчас
время
для
твоей
любви,
дорогой,
And
the
time
for
your
company
И
время
для
твоей
компании.
Now
when
the
light
of
reason
fails
Сейчас,
когда
свет
разума
меркнет,
And
fires
burn
on
the
sea
И
огни
горят
на
море.
Now
in
this
age
of
confusion
Сейчас,
в
этот
век
смятения,
I
have
need
for
your
company.
Я
нуждаюсь
в
твоей
компании.
It's
once
I
was
free
to
go
roaming
in
Когда-то
я
была
свободна
бродить
The
wind
of
the
springtime
mind
В
ветре
весеннего
разума.
It's
once
the
clouds
I
sailed
upon
Когда-то
облака,
по
которым
я
плыла,
Were
sweet
as
lilac
wine
Были
сладки,
как
сиреневое
вино.
So
why
are
the
breezes
of
summer,
dear
Так
почему
летние
бризы,
дорогой,
Enlaced
with
a
grim
design?
Опутаны
мрачным
замыслом?
And
where
was
the
will
of
my
father
when
И
где
была
воля
моего
отца,
когда
We
raised
our
swords
on
high?
Мы
подняли
наши
мечи?
And
where
was
my
mother's
wailing
when
И
где
были
стенания
моей
матери,
когда
Our
flags
were
justified?
Наши
флаги
были
оправданы?
And
where
will
we
take
our
pleasures
when
И
где
мы
будем
искать
наши
удовольствия,
когда
Our
bodies
have
been
denied?
Наши
тела
будут
отвергнуты?
For
I
am
a
wild
and
a
lonely
child
Ибо
я
дикий
и
одинокий
ребенок,
And
the
child
of
an
angry
man
И
дитя
разгневанного
мужчины.
Now
with
the
high
wars
raging
Сейчас,
когда
бушуют
жестокие
войны,
I
would
offer
you
my
hand
Я
предлагаю
тебе
свою
руку.
For
we
are
the
children
of
darkness
Ибо
мы
дети
тьмы,
And
the
prey
of
a
proud,
proud
land.
И
добыча
гордой,
гордой
земли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Farina Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.