Joan Baez - Donna Donna (Live Broadcast Netherlands 1967) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Baez - Donna Donna (Live Broadcast Netherlands 1967)




On a wagon bound for market
На повозке, направлявшейся на рынок.
There's a calf with a mournful eye
Есть теленок со скорбным взглядом.
High above him there's a swallow
Высоко над ним-Ласточка.
Winging swiftly through the sky
Быстро струится по небу.
How the winds are laughing
Как смеются ветра?
They laugh with all their might
Они смеются изо всех сил.
Laugh and laugh the whole day through
Смеяться и смеяться весь день напролет.
And half the summer's night
И половина летней ночи.
Donna, Donna, Donna, Donna
Донна, Донна, Донна, Донна.
Donna, Donna, Donna, Don
Донна, Донна, Донна, Донна.
Donna, Donna, Donna, Donna
Донна, Донна, Донна, Донна.
Donna, Donna, Donna, Don
Донна, Донна, Донна, Донна.
"Stop complaining", said the farmer
"Хватит жаловаться", - сказал фермер.
Who told you a calf to be?
Кто сказал тебе быть теленком?
Why don't you have wings to fly with
Почему у тебя нет крыльев, чтобы летать?
Like the swallow so proud and free?
Как ласточка, такая гордая и свободная?
How the winds are laughing
Как смеются ветра?
They laugh with all their might
Они смеются изо всех сил.
Laugh and laugh the whole day through
Смеяться и смеяться весь день напролет.
And half the summer's night
И половина летней ночи.
Donna, Donna, Donna, Donna
Донна, Донна, Донна, Донна.
Donna, Donna, Donna, Don
Донна, Донна, Донна, Донна.
Donna, Donna, Donna, Donna
Донна, Донна, Донна, Донна.
Donna, Donna, Donna, Don
Донна, Донна, Донна, Донна.
Calves are easily bound and slaughtered
Телят легко связывают и убивают.
Never knowing the reason why
Никогда не зная, почему.
But whoever treasures freedom
Но кто ценит свободу?
Like the swallow has learned to fly
Словно Ласточка научилась летать.
How the winds are laughing
Как смеются ветра?
They laugh with all their might
Они смеются изо всех сил.
Laugh and laugh the whole day through
Смеяться и смеяться весь день напролет.
And half the summer's night
И половина летней ночи.
Donna, Donna, Donna, Donna
Донна, Донна, Донна, Донна.
Donna, Donna, Donna, Don
Донна, Донна, Донна, Донна.
Donna, Donna, Donna, Donna
Донна, Донна, Донна, Донна.
Donna, Donna, Donna, Don
Донна, Донна, Донна, Донна.





Writer(s): Arthur Keuess


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.