Joan Baez - (For the) Children of the Eighties - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Baez - (For the) Children of the Eighties




(For the) Children of the Eighties
(Для) Детей восьмидесятых
We're the children of the eighties haven't we grown
Мы дети восьмидесятых, разве мы не выросли?
We're tender as a Lotus and we're tougher than a stone.
Мы нежны, как лотос, и тверды, как камень.
And the age of our innocence is somewhere in the garden.
И возраст нашей невинности где-то в саду.
We like the music of the sixties
Нам нравится музыка шестидесятых,
It's The Rolling Stones
Это Rolling Stones,
The Beatles and The Doors.
Beatles и Doors.
Flower children
Дети цветов,
Woodstock and the war.
Вудсток и война.
Ah
Ах,
But it's getting harder to deceive us.
Но нас становится все труднее обмануть.
And we don't care if Dylan's gone to Jesus
И нам все равно, что Дилан ушел к Иисусу,
Jimmy Hendrix is playing on.
Джими Хендрикс продолжает играть.
We know Janis Joplin was the Rose
Мы знаем, что Дженис Джоплин была розой,
Ah
Ах,
But all the stuff she put in her arm.
Но все, что она вколола себе в руку...
We are not alone.
Мы не одиноки.
We're the children of the eighties haven't we grown
Мы дети восьмидесятых, разве мы не выросли?
Some of us are the sisters and the brothers
Некоторые из нас сестры и братья,
We take a leatherjacket and a single golden earring.
Мы носим кожаные куртки и одну золотую серьгу.
Hang out at Discos
Тусуемся на дискотеках,
Rock shows
Рок-концертах,
Lose our hearing
Теряем слух.
Take uppers
Принимаем стимуляторы,
Downers
Транквилизаторы,
Blues and reds and yellows.
Синие, красные и желтые таблетки.
Our brains are turning to jello
Наши мозги превращаются в желе,
We are looking forward to the days when we live inside of a purple haze.
Мы ждем не дождемся дней, когда будем жить в пурпурном тумане.
And the salvation of the soul is Rock and Roll
И спасение души это рок-н-ролл.
We are the children of the eighties haven't we grown
Мы дети восьмидесятых, разве мы не выросли?
Recently have you looked in our eyes
Вы недавно смотрели нам в глаза?
Maybe with your conscience in disguise.
Возможно, со своей совестью под маской.
We're well informed and we are wise
Мы хорошо информированы и мудры,
Please stop telling us lies.
Пожалуйста, перестаньте нам лгать.
We know Afganistan's invaded and we know El Salvador's dictated
Мы знаем, что Афганистан оккупирован, и мы знаем, что в Сальвадоре диктатура.
Ah
Ах,
But our lives have just begun
Но наши жизни только начинаются,
We are the warriers of the sun.
Мы воины солнца.
We're the golden boys and the golden girls
Мы золотые мальчики и золотые девочки,
For a better world.
За лучший мир.
We are the children of the eighties haven't we grown
Мы дети восьмидесятых, разве мы не выросли?





Writer(s): Baez Joan C


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.