Paroles et traduction Joan Baez - (For the) Children of the Eighties
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(For the) Children of the Eighties
(Для) Детей восьмидесятых
We're
the
children
of
the
eighties
haven't
we
grown
Мы
– дети
восьмидесятых,
разве
мы
не
выросли?
We're
tender
as
a
Lotus
and
we're
tougher
than
a
stone.
Мы
нежны,
как
лотос,
и
тверды,
как
камень.
And
the
age
of
our
innocence
is
somewhere
in
the
garden.
И
возраст
нашей
невинности
где-то
в
саду.
We
like
the
music
of
the
sixties
Нам
нравится
музыка
шестидесятых,
It's
The
Rolling
Stones
Это
Rolling
Stones,
The
Beatles
and
The
Doors.
Beatles
и
Doors.
Flower
children
Дети
цветов,
Woodstock
and
the
war.
Вудсток
и
война.
But
it's
getting
harder
to
deceive
us.
Но
нас
становится
все
труднее
обмануть.
And
we
don't
care
if
Dylan's
gone
to
Jesus
И
нам
все
равно,
что
Дилан
ушел
к
Иисусу,
Jimmy
Hendrix
is
playing
on.
Джими
Хендрикс
продолжает
играть.
We
know
Janis
Joplin
was
the
Rose
Мы
знаем,
что
Дженис
Джоплин
была
розой,
But
all
the
stuff
she
put
in
her
arm.
Но
все,
что
она
вколола
себе
в
руку...
We
are
not
alone.
Мы
не
одиноки.
We're
the
children
of
the
eighties
haven't
we
grown
Мы
– дети
восьмидесятых,
разве
мы
не
выросли?
Some
of
us
are
the
sisters
and
the
brothers
Некоторые
из
нас
– сестры
и
братья,
We
take
a
leatherjacket
and
a
single
golden
earring.
Мы
носим
кожаные
куртки
и
одну
золотую
серьгу.
Hang
out
at
Discos
Тусуемся
на
дискотеках,
Rock
shows
Рок-концертах,
Lose
our
hearing
Теряем
слух.
Take
uppers
Принимаем
стимуляторы,
Blues
and
reds
and
yellows.
Синие,
красные
и
желтые
таблетки.
Our
brains
are
turning
to
jello
Наши
мозги
превращаются
в
желе,
We
are
looking
forward
to
the
days
when
we
live
inside
of
a
purple
haze.
Мы
ждем
не
дождемся
дней,
когда
будем
жить
в
пурпурном
тумане.
And
the
salvation
of
the
soul
is
Rock
and
Roll
И
спасение
души
– это
рок-н-ролл.
We
are
the
children
of
the
eighties
haven't
we
grown
Мы
– дети
восьмидесятых,
разве
мы
не
выросли?
Recently
have
you
looked
in
our
eyes
Вы
недавно
смотрели
нам
в
глаза?
Maybe
with
your
conscience
in
disguise.
Возможно,
со
своей
совестью
под
маской.
We're
well
informed
and
we
are
wise
Мы
хорошо
информированы
и
мудры,
Please
stop
telling
us
lies.
Пожалуйста,
перестаньте
нам
лгать.
We
know
Afganistan's
invaded
and
we
know
El
Salvador's
dictated
Мы
знаем,
что
Афганистан
оккупирован,
и
мы
знаем,
что
в
Сальвадоре
диктатура.
But
our
lives
have
just
begun
Но
наши
жизни
только
начинаются,
We
are
the
warriers
of
the
sun.
Мы
– воины
солнца.
We're
the
golden
boys
and
the
golden
girls
Мы
– золотые
мальчики
и
золотые
девочки,
For
a
better
world.
За
лучший
мир.
We
are
the
children
of
the
eighties
haven't
we
grown
Мы
– дети
восьмидесятых,
разве
мы
не
выросли?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baez Joan C
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.