Joan Baez - Gabriel And Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Baez - Gabriel And Me




Gabriel And Me
Гавриил и я
(Words and Music by Joan Baez)
(Слова и музыка Джоан Баез)
The grey quiet horse wears the reins of dawn,
Серый тихий конь в узде рассвета,
And nobody knows what mountain he's from.
И никто не знает, с какой он горы.
In his mouth he carries the golden key,
В зубах он несет золотой ключ,
And nobody sees him but Gabriel and me.
И никто его не видит, кроме Гавриила и меня.
Gabriel and me.
Гавриила и меня.
His nose is silver and his mane is white,
Нос его серебряный, а грива белая,
His eyes are black and starry like night.
Глаза его черные и звездные, как ночь.
So softly he splashes his hoofs in the sea,
Так тихо он плещет копытами в море,
That nobody hears him but Gabriel and me.
Что никто его не слышит, кроме Гавриила и меня.
Gabriel and me.
Гавриила и меня.
He comes in the morning when the air is still,
Он приходит утром, когда воздух тих,
He races the sun and he always will.
Он обгоняет солнце, и всегда будет.
We raise up the window and call through the trees,
Мы поднимаем окно и зовем сквозь деревья,
Oh we'd love to fly with you, Gabriel and me.
О, мы хотели бы лететь с тобой, Гавриил и я.
Gabriel and me.
Гавриил и я.
For your back is wingless and there's room for two,
Ведь твоя спина без крыльев, и есть место для двоих,
We'll mount from a tree and ride straight on through.
Мы сядем с дерева и поедем прямо сквозь.
But I guess you're wiser than I thought you'd be,
Но, думаю, ты мудрее, чем я думала,
For you never will listen to Gabriel and me.
Ведь ты никогда не послушаешь Гавриила и меня.
Gabriel and me.
Гавриила и меня.
For you know that one day we'll forget to wake,
Ведь ты знаешь, что однажды мы забудем проснуться,
Call it destiny, call it fate.
Назови это судьбой, назови это роком.
You'll nuzzle us softly and so silently,
Ты мягко и безмолвно ткнешься в нас носом,
We'll ride in the morning, Gabriel and me,
Мы поедем утром, Гавриил и я,
With the golden key.
С золотым ключом.
Gabriel and me,
Гавриил и я,
Forever to the sea.
Навсегда к морю.
© 1970, 1971 Chandos Music (ASCAP)
© 1970, 1971 Chandos Music (ASCAP)





Writer(s): Joan Baez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.