Joan Baez - Gracias a La Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Baez - Gracias a La Vida




Gracias a La Vida
Благодарность Жизни
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Благодарность жизни, которая дала мне столько.
Me dio dos luceros, que cuando los abro,
Она дала мне две звезды, которые, когда я открываю,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Перфектно различаю черное от белого
Y en el alto cielo su fondo estrellado
И в высоком небе его звездное основание
Y en las multitudes el hombre que yo amo.
И в толпах человека, которого я люблю.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Благодарность жизни, которая дала мне столько.
Me ha dado el oído que en todo su ancho
Она дала мне слух, который во всей его ширине
Graba noche y día, grillos y canarios,
Записывает ночью и днем, кузнечиков и канареек,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Молотки, турбины, лаять, ливни,
Y la voz tan tierna de mi bien amado.
И голос такой нежный моего любимого.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Благодарность жизни, которая дала мне столько.
Me ha dado el sonido y el abecedario;
Она дала мне звук и алфавит;
Con él las palabras que pienso y declaro:
С ними слова, которые я думаю и заявляю:
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
Мать, друга, брата, и свет, освещающий
La ruta del alma del que estoy amando.
Путь души того, кого я люблю.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Благодарность жизни, которая дала мне столько.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados;
Она дала мне ход моих усталых ног;
Con ellos anduve ciudades y charcos,
С ними я прошла города и лужи,
Playas y desiertos, montañas y llanos,
Пляжи и пустыни, горы и равнины,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.
И твой дом, твою улицу и твой двор.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Благодарность жизни, которая дала мне столько.
Me dio el corazón que agita su marco
Она дала мне сердце, которое трепетит в его раме
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
Когда я смотрю на плод человеческого мозга,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo,
Когда я смотрю на доброго человека такого далекого от злого,
Cuando miro al fondo de tus ojos claros.
Когда я смотрю в глубину твоих ясных глаз.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Благодарность жизни, которая дала мне столько.
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto.
Она дала мне смех и она дала мне слезы.
Así yo distingo dicha de quebranto,
Так я различаю счастье от страдания,
Los dos materiales que forman mi canto,
Два материала, которые формируют мою песню,
Y el canto de ustedes que es mi mismo canto,
И песню вас, которая есть моя же песня,
Y el canto de todos que es mi propio canto.
И песню всех, которая есть моя собственная песня.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Благодарность жизни, которая дала мне столько.





Writer(s): VIOLETA PARRA SANDOVAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.