Paroles et traduction Joan Baez - Gracias a La Vida
Gracias a La Vida
Благодарность Жизни
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Благодарность
жизни,
которая
дала
мне
столько.
Me
dio
dos
luceros,
que
cuando
los
abro,
Она
дала
мне
две
звезды,
которые,
когда
я
открываю,
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Перфектно
различаю
черное
от
белого
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
И
в
высоком
небе
его
звездное
основание
Y
en
las
multitudes
el
hombre
que
yo
amo.
И
в
толпах
человека,
которого
я
люблю.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Благодарность
жизни,
которая
дала
мне
столько.
Me
ha
dado
el
oído
que
en
todo
su
ancho
Она
дала
мне
слух,
который
во
всей
его
ширине
Graba
noche
y
día,
grillos
y
canarios,
Записывает
ночью
и
днем,
кузнечиков
и
канареек,
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubascos,
Молотки,
турбины,
лаять,
ливни,
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bien
amado.
И
голос
такой
нежный
моего
любимого.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Благодарность
жизни,
которая
дала
мне
столько.
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario;
Она
дала
мне
звук
и
алфавит;
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro:
С
ними
слова,
которые
я
думаю
и
заявляю:
Madre,
amigo,
hermano,
y
luz
alumbrando
Мать,
друга,
брата,
и
свет,
освещающий
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando.
Путь
души
того,
кого
я
люблю.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Благодарность
жизни,
которая
дала
мне
столько.
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados;
Она
дала
мне
ход
моих
усталых
ног;
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos,
С
ними
я
прошла
города
и
лужи,
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos,
Пляжи
и
пустыни,
горы
и
равнины,
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio.
И
твой
дом,
твою
улицу
и
твой
двор.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Благодарность
жизни,
которая
дала
мне
столько.
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Она
дала
мне
сердце,
которое
трепетит
в
его
раме
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano,
Когда
я
смотрю
на
плод
человеческого
мозга,
Cuando
miro
al
bueno
tan
lejos
del
malo,
Когда
я
смотрю
на
доброго
человека
такого
далекого
от
злого,
Cuando
miro
al
fondo
de
tus
ojos
claros.
Когда
я
смотрю
в
глубину
твоих
ясных
глаз.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Благодарность
жизни,
которая
дала
мне
столько.
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto.
Она
дала
мне
смех
и
она
дала
мне
слезы.
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto,
Так
я
различаю
счастье
от
страдания,
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto,
Два
материала,
которые
формируют
мою
песню,
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
mi
mismo
canto,
И
песню
вас,
которая
есть
моя
же
песня,
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto.
И
песню
всех,
которая
есть
моя
собственная
песня.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Благодарность
жизни,
которая
дала
мне
столько.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VIOLETA PARRA SANDOVAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.