Joan Baez - House Carpenter (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Baez - House Carpenter (Live)




The House Carpenter
Домашний Плотник
"Well met, well met, my own true love,
"Хорошо встретила, хорошо встретила, моя истинная любовь.
Well met, well met," cried he.
Хорошо, хорошо! - воскликнул он.
"I've just returned from the salt, salt sea
только что вернулся из соленого, соленого моря.
All for the love of thee."
Все ради любви к тебе.
"I could have married the King's daughter dear,
мог бы жениться на королевской дочери, Дорогая.
She would have married me.
Она бы вышла за меня замуж.
But I have forsaken her crowns of gold
Но я отказался от ее золотых корон.
All for the love of thee."
Все ради любви к тебе.
"Well, if you could have married the King's daughter dear, I'm sure you are to blame,
"Ну, если бы ты мог жениться на королевской дочери, Дорогая, я уверен, что ты виновата.
For I am married to a house carpenter,
Потому что я замужем за плотником
And find him a nice young man."
И нахожу его хорошим молодым человеком.
"Oh, will you forsake your house carpenter
"О, ты оставишь свой дом, плотник?
And go along with me?
И пойдешь со мной?
I'll take you to where the grass grows green,
Я отведу тебя туда, где зеленеет трава.
To the banks of the salt, salt sea."
К берегам соленого, соленого моря.
"Well, if I should forsake my house carpenter
"Что ж, если я оставлю свой дом, плотник
And go along with thee,
И иди вместе с собой,
What have you got to maintain me on
Что у тебя есть, чтобы поддерживать меня?
And keep me from poverty?"
И уберечь меня от нищеты?
"Six ships, six ships all out on the sea,
"Шесть кораблей, шесть кораблей вышли в море.
Seven more upon dry land,
Еще семь на суше.
One hundred and ten all brave sailor men
Сто десять храбрых моряков.
Will be at your command."
Буду в твоем распоряжении.
She picked up her own wee babe,
Она подняла свою крошку.
Kisses gave him three,
Поцелуи дали ему три,
Said "Stay right here with my house carpenter
Сказав: "останься здесь с моим домашним плотником
And keep him good company.
И составь ему хорошую компанию.
Then she putted on her rich attire,
Затем она надела свой богатый наряд.
So glorious to behold.
Так славно созерцать.
And as she trod along her way,
И пока она шла своей дорогой,
She shown like the glittering gold.
Она была похожа на сверкающее золото.
Well, they'd not been gone but about two weeks,
Что ж, они уехали не раньше, чем через две недели.
I know it was not three.
Я знаю, что было не три.
When this fair lady began to weep,
Когда эта прекрасная леди начала плакать,
She wept most bitterly.
Она горько плакала.
"Ah, why do you weep, my fair young maid,
"Ах, почему ты плачешь, Моя прекрасная юная девушка?
Weep it for your golden store?
Оплакивать его ради своего золотого магазина?
Or do you weep for your house carpenter
Или ты плачешь по своему дому плотник
Who never you shall see anymore?"
Кого ты больше никогда не увидишь?"
"I do not weep for my house carpenter
не плачу по своему дому, плотник.
Or for any golden store.
Или в любой золотой магазин.
I do weep for my own wee babe,
Я оплакиваю своего малыша,
Who never I shall see anymore."
Которого больше никогда не увижу.
Well, they'd not been gone but about three weeks,
Что ж, они уехали не раньше, чем через три недели.
I'm sure it was not four.
Я уверен, что не было четырех.
Our gallant ship sprang a leak and sank,
Наш доблестный корабль дал течь и затонул,
Never to rise anymore.
Чтобы уже никогда не подняться.
One time around spun our gallant ship,
Однажды вокруг закружился наш доблестный корабль,
Two times around spun she,
Два раза вокруг закружилась она,
Three times around spun our gallant ship
Три раза вокруг закружился наш доблестный корабль.
And sank to the bottom of the sea.
И опустился на дно моря.
"What hills, what hills are those, my love,
"Что это за холмы, что это за холмы, любовь моя,
That rise so fair and high?"
Которые поднимаются так высоко?"
"Those are the hills of heaven, my love,
"Это Райские холмы, любовь моя,
But not for you and I."
Но не для нас с тобой".
"And what hills, what hills are those, my love,
что это за холмы, что это за холмы, любовь моя?
Those hills so dark and low?"
Эти холмы, такие темные и низкие?
"Those are the hills of hell, my love,
"Это холмы ада, любовь моя.
Where you and I must go."
Туда, куда мы с тобой должны отправиться.





Writer(s): Dylan Arr Bob


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.