Joan Baez - Little Moses - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Baez - Little Moses




And away, by the waters so blue
И далеко, у таких синих вод.
The ladies were windin' their way
Дамы сворачивали с пути.
When Pharaoh's little daughter stepped down to the water
Когда маленькая дочь фараона спустилась к воде ...
To bathe in the cool of the day
Чтобы искупаться в дневной прохладе
And before it was dark, she looked in the ark
И пока не стемнело, она заглянула в ковчег.
And found sweet infant was there
И обнаружил, что милый младенец был там.
And before it was dark, she looked in the ark
И прежде чем стемнело, она заглянула в ковчег.
And found sweet infant was there
И обнаружил, что милый младенец был там.
And away, by the waters so blue
И далеко, у таких синих вод.
She carried that beautiful child
Она носила это прекрасное дитя.
To his tender mother, his sister and brother
Его нежной матери, сестре и брату.
Little Moses looked happy and smiled
Маленький Мозес выглядел счастливым и улыбался.
And she called him her own, her beautiful son
И она назвала его своим, своим прекрасным сыном.
And sent for a nurse that was near
И послал за сиделкой, которая была рядом.
And she called him her own, her beautiful son
И она назвала его своим, своим прекрасным сыном.
And sent for a nurse that was near
И послал за сиделкой, которая была рядом.
And away, by the sea that was red, so red
И далеко, у моря, что было красным, таким красным.
Little Moses, the servant of God
Маленький Моисей, слуга Божий.
Before him subsided, seas were divided
Прежде чем он утих, моря разделились.
When upward he lifted his rod
Когда он поднял свой жезл
And the Jews safely crossed, while Pharaoh's host
И евреи благополучно переправились, в то время как войско фараона
Were drownded in the waters and lost
Мы утонули в водах и заблудились.
And the Jews safely crossed, while Pharaoh's host
И евреи благополучно переправились, в то время как войско фараона
Were drownded in the waters and lost
Мы утонули в водах и заблудились.
And away, on a mountain so high
И далеко, на такой высокой горе.
Last one that he ever did see
Последнее, что он когда-либо видел.
With Israel victorious his hopes were most glorious
Когда Израиль победил, его надежды были великолепны.
Someday all Jordan be free
Когда-нибудь все будут свободны.
When his spirit did cease, he departed in peace
Когда его дух иссяк, он ушел с миром.
And rested in the Heavens above
И покоился на небесах над головой.
When his spirit did cease, he departed in peace
Когда его дух иссяк, он ушел с миром.
And rested in the Heavens above
И покоился на небесах над головой.





Writer(s): A.P. CARTER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.