Paroles et traduction Joan Baez - Lonesome Valley
Well,
you
got
to
walk
that
lonesome
valley
Что
ж,
ты
должен
пройти
эту
одинокую
долину,
You
got
to
walk
it
by
yourselves
ты
должен
пройти
ее
сам.
Nobody
else
can
walk
it
for
you
Никто
другой
не
может
идти
за
тобой.
You
got
to
walk
it
by
yourselves
Ты
должен
пройти
мимо
себя.
Now
mother
walked
that
lonesome
valley
Теперь
мать
ходила
по
этой
одинокой
долине.
She
had
to
walk
it
by
herself
Она
должна
была
идти
одна.
Cause
nobody
else
could
walk
it
for
her
Потому
что
никто
другой
не
смог
бы
пройти
ее
ради
нее.
She
had
to
walk
it
by
herself
Она
должна
была
идти
одна.
Now
father
walked
that
lonesome
valley
Теперь
отец
ходил
по
этой
одинокой
долине.
He
had
to
walk
it
by
himself
Он
должен
был
идти
сам
по
себе.
Nobody
else
could
walk
it
for
him
Никто
другой
не
смог
бы
пройти
его
ради
него.
He
had
to
walk
it
by
himself
Он
должен
был
идти
сам
по
себе.
Now
John,
they
say,
he
was
a
Baptist
Теперь
Иоанн,
говорят,
он
был
баптистом.
While
others
say,
he
was
a
Jew
В
то
время
как
другие
говорят,
что
он
был
евреем.
But
the
holy
bible
plainly
tells
you
Но
святая
Библия
ясно
говорит
тебе:
Oh,
that
he
was
a
preacher
too
О,
что
он
тоже
был
проповедником.
Yeah,
you
got
to
walk
that
lonesome
valley
Да,
ты
должен
идти
по
этой
одинокой
долине,
You
got
to
walk
it
by
yourselves
ты
должен
идти
по
ней
один.
Ain't
nobody
else
gonna
go
there
for
you
Никто
больше
не
пойдет
туда
ради
тебя.
You
got
to
go
there
by
yourselves
Ты
должен
идти
туда
один.
Yeah,
we
got
to
walk
that
lonesome
valley
Да,
мы
должны
пройти
эту
одинокую
долину,
We
got
to
walk
it
by
ourselves
(by
ourselves)
мы
должны
пройти
ее
сами
(сами
по
себе).
Cause
nobody
else
(nobody
else)
can
walk
it
for
us
Потому
что
никто
другой
(никто
другой)
не
может
идти
за
нами.
We
got
to
walk
it
by
ourselves
Мы
должны
пройти
мимо
сами.
Yeah,
we
got
to
walk
(we
got
to
walk)
Да,
мы
должны
идти
(мы
должны
идти).
That
lonesome
valley
(that
lonesome
valley)
Эта
одинокая
долина
(эта
одинокая
долина),
We
got
to
walk
(we
got
to
walk)
it
by
ourselves
(by
ourselves)
мы
должны
идти
(мы
должны
идти)
сами
по
себе
(сами
по
себе).
Lord,
nobody
else
(nobody
else)
can
walk
it
for
us
Господь,
никто
другой
(никто
другой)
не
может
идти
за
нами.
(Can
walk
it
for
you)
(Могу
идти
за
тобой)
We
got
to
walk
(we
got
to
walk)
it
by
ourselves
Мы
должны
идти
(мы
должны
идти)
сами
по
себе.
Yeah,
we
got
to
walk
(we
got
to
walk)
it
by
ourselves
Да,
мы
должны
идти
(мы
должны
идти)
сами
по
себе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOAN BAEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.