Joan Baez - Mary Hamilton (Live in London 1965) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Baez - Mary Hamilton (Live in London 1965)




Mary Hamilton (Live in London 1965)
Мэри Гамильтон (концерт в Лондоне 1965)
Mary Hamilton
Мэри Гамильтон
Word is to the kitchen gone, and word is to the Hall
Слух дошёл до кухни, слух дошёл до зала,
And word is up to Madam the Queen, and that's the worst of all
Слух дошёл до госпожи Королевы, и это хуже всего.
That Mary Hamilton has borne a babe
Мэри Гамильтон родила дитя
To the highest Stuart of all
От самого знатного из Стюартов.
Oh rise, arise Mary Hamilton
О, встань, встань, Мэри Гамильтон,
Arise and tell to me
Встань и расскажи мне,
What thou hast done with thy wee babe
Что ты сделала со своим младенцем,
I saw and heard weep by thee
Которого я видела и слышала, как он плакал.
I put him in a tiny boat
Я положила его в крошечную лодку
And cast him out to sea
И отправила в море,
That he might sink or he might swim
Чтобы он утонул или выплыл,
But he'd never come back to me
Но чтобы он никогда не вернулся ко мне.
Oh rise arise Mary Hamilton
О, встань, встань, Мэри Гамильтон,
Arise and come with me
Встань и пойдём со мной.
There is a wedding in Glasgow town
В Глазго сегодня свадьба,
This night we'll go and see
Мы пойдём посмотрим.
She put not on her robes of black
Она не надела чёрного платья,
Nor her robes of brown
Ни своего коричневого,
But she put on her robes of white
А надела белое платье,
To ride into Glasgow town
Чтобы ехать в Глазго.
And as she rode into Glasgow town
И когда она въехала в Глазго,
The city for to see
Чтобы посмотреть на город,
The bailiff's wife and the provost's wife
Жена судебного пристава и жена прево
Cried Alack and alas for thee
Воскликнули: «Увы и ах тебе!»
You need not weep for me she cried
«Не плачьте обо мне», кричала она,
You need not week for me
«Не плачьте обо мне,
For had I not slain my own wee babe
Ибо если бы я не убила своего младенца,
This death I would not dee
Этой смерти мне бы не видать».
Oh little did my mother think
Мало думала моя мать,
When first she cradled me
Когда впервые качала меня в колыбели,
The lands I was to travel in
По каким землям мне суждено странствовать
And the death I was to dee
И какой смертью умереть.
Last night I washed the Queen's feet
Вчера вечером я мыла ноги Королеве
And put the gold in her hair
И вплетала золото в её волосы,
And the only reward I find for this
И единственная награда, которую я получаю за это,
The gallows to be my share
Виселица.
Cast off cast off my gown she cried
Снимите, снимите моё платье, кричала она,
But let my petticoat be
Но оставьте мою нижнюю юбку,
And tie a napkin round my face
И завяжите мне лицо платком,
The gallows I would not see
Виселицы я видеть не хочу.
Then by them come the king himself
Тут подошёл сам Король,
Looked up with a pitiful eye
Взглянул с жалостью в глазах:
Come down come down Mary Hamillton
«Сойди, сойди, Мэри Гамильтон,
Tonight you will dine with me
Сегодня ты будешь ужинать со мной».
Oh hold your tongue my sovereign liege
«Придержи язык, мой государь,
And let your folly be
И оставь свои глупости,
For if you'd a mind to save my life
Ибо если бы ты хотел спасти мне жизнь,
You'd never have shamed me here
Ты бы никогда не опозорил меня здесь».
Last night there were four marys
Вчера вечером было четыре Мэри,
Tonight there'll be but three
Сегодня останется лишь три:
T'was Mary Beaton nd Mary Seton
Мэри Битон, Мэри Сетон,
And Mary Carmichael and me.
Мэри Кармайкл и я.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.