Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Home's Across The Blue Ridge Mountains
Мой дом за Голубым хребтом
I'm
a
gonna
leave
here
Monday
morning
Я
уйду
отсюда
в
понедельник
утром
Oh,
I'm
a
gonna
leave
here
Monday
morning
О,
я
уйду
отсюда
в
понедельник
утром
Oh,
I'm
a
gonna
leave
here
Monday
morning
О,
я
уйду
отсюда
в
понедельник
утром
Oh,
I
never
expect
to
see
you
anymore
О,
я
больше
не
увижу
тебя
My
home's
across
this
Blue
Ridge
Mountains
Мой
дом
за
Голубым
хребтом
My
home's
across
the
Blue
Ridge
Mountains
Мой
дом
за
Голубым
хребтом
My
home's
across
the
Blue
Ridge
Mountains
Мой
дом
за
Голубым
хребтом
Oh,
I
never
expect
to
see
you
anymore
О,
я
больше
не
увижу
тебя
How
can
I
keep
from
crying?
Как
мне
удержаться
от
слёз?
How
can
I
keep
from
crying?
Как
мне
удержаться
от
слёз?
How
can
I
keep
from
crying?
Как
мне
удержаться
от
слёз?
While
I
never
expect
to
see
you
anymore
Ведь
я
больше
не
увижу
тебя
Rockin'
feet
my
baby
candy
Баюкаю
ножками
мою
сладкую
крошку
Rockin'
feet
my
baby
candy
Баюкаю
ножками
мою
сладкую
крошку
Rockin'
feet
my
baby
candy
Баюкаю
ножками
мою
сладкую
крошку
Oh,
I
never
expect
to
see
you
anymore
О,
я
больше
не
увижу
тебя
My
home's
across
this
Blue
Ridge
Mountains
Мой
дом
за
Голубым
хребтом
My
home's
across
the
Blue
Ridge
Mountains
Мой
дом
за
Голубым
хребтом
My
home's
across
the
Blue
Ridge
Mountains
Мой
дом
за
Голубым
хребтом
Oh,
I
never
expect
to
see
you
anymore
О,
я
больше
не
увижу
тебя
How
can
I
keep
from
crying?
Как
мне
удержаться
от
слёз?
How
can
I
keep
from
crying?
Как
мне
удержаться
от
слёз?
How
can
I
keep
from
crying?
Как
мне
удержаться
от
слёз?
When
I
never
expect
to
see
you
anymore
Когда
я
больше
не
увижу
тебя
My
home's
across
this
Blue
Ridge
Mountains
Мой
дом
за
Голубым
хребтом
My
home's
across
the
Blue
Ridge
Mountains
Мой
дом
за
Голубым
хребтом
My
home's
across
the
Blue
Ridge
Mountains
Мой
дом
за
Голубым
хребтом
Oh,
I
never
expect
to
see
you
anymore
О,
я
больше
не
увижу
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Ashley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.