Joan Baez - Railroad Boy (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joan Baez - Railroad Boy (Remastered)




Lyrics as performed by Bob Dylan and Joan Baez, Hughes Stadium, Colorado
Тексты песен в исполнении Боба Дилана и Джоан Баэз, стадион Хьюз, Колорадо
University, Fort Collins, CO, 23 May 1976,
Университет, Форт-Коллинз, Колорадо, 23 мая 1976 года.
She went upstairs to make her bed
Она поднялась наверх, чтобы застелить постель.
And not one word to her mother said.
И ни слова ее матери.
Her mother she went upstairs too
Ее мать она тоже поднялась наверх
Saying, "Daughter, oh daughter, what′s troublin' you?":
Говоря: "дочь, О дочь, что тебя беспокоит?":
"Oh mother, oh mother, I cannot tell
"О, мама, о, Мама, я не могу сказать ...
That railroad boy that I love so well.
Тот железнодорожник, которого я так люблю.
He courted me my life away
Он ухаживал за мной всю мою жизнь
And now at home will no longer stay."
И теперь дома больше не останется".
"There is a place in yonder town
- В том городе есть одно местечко.
Where my love goes and he sits him down.
Туда, куда идет моя любовь, и он усаживает его.
And he takes that strange girl on his knee
И он сажает эту странную девушку к себе на колени.
And he tells to her what he won′t tell me."
И он говорит ей то, чего не скажет мне.
Her father he came home from work
Ее отец вернулся домой с работы.
Sayin', "Where is my daughter, she seems so hurt"
Говорю: "Где моя дочь, она, кажется, так ранена".
He went upstairs to give her hope
Он поднялся наверх, чтобы дать ей надежду.
An' he found her hangin′ by a rope.
И он нашел ее висящей на веревке.
He took his knife and he cut her down
Он взял нож и зарубил ее.
And on her bosom these words he found:
И на ее груди он нашел такие слова:
"Go dig my grave both wide and deep,
"Иди, вырой мне могилу, широкую и глубокую.
Put a marble stone at my head and feet,
Положи мраморный камень к моей голове и ногам.
And on my breast, put a snow white dove
И на грудь мне положи белоснежного голубя.
To warn the world that I died of love.
Чтобы предупредить мир, что я умер от любви.





Writer(s): D, BOETTCHER, NEILSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.