Paroles et traduction Joan Baez - The Death Of Queen Jane (Child No. 170)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Death Of Queen Jane (Child No. 170)
Смерть королевы Джейн (баллада №170)
Queen
Jane
lay
in
labor
Королева
Джейн
лежала
в
родах,
For
six
weeks
and
more
Шесть
недель
и
дольше.
The
women
grew
weary
Женщины
устали,
And
the
midwife
gave
o'er
И
повитуха
сдалась.
King
Henry,
he
was
sent
for
Короля
Генриха
позвали,
On
horseback
and
speed
На
коне,
во
весь
опор.
King
Henry
came
to
her
Король
Генрих
пришёл
к
ней
In
the
time
of
her
need
В
её
тяжёлый
час.
"Oh,
Henry,
good
King
Henry
"О,
Генрих,
добрый
король
Генрих,
If
that
you
do
be
Если
можешь
ты,
Please,
pierce
my
side
open
Прошу,
распори
мой
бок
And
save
my
baby"
И
спаси
моего
ребёнка!"
"Oh,
no,
Jane,
good
Queen
Jane
"О
нет,
Джейн,
добрая
королева
Джейн,
That
never
could
be
Этого
никак
нельзя.
I'd
lose
my
sweet
flower
Я
потеряю
свой
нежный
цветок,
To
save
my
baby"
Чтобы
спасти
дитя."
Queen
Jane,
she
turned
over
Королева
Джейн
перевернулась,
She
fell
all
in
a
swoon
В
обморок
упала.
Her
side
was
pierced
open
Её
бок
был
распорот,
And
the
baby
was
found
И
ребёнок
был
найден.
How
bright
was
the
morning
Как
ярко
было
утро,
How
yellow
was
the
moon
Как
жёлтой
была
луна,
How
costly
the
white
robes
Как
дороги
саваны
белые,
Queen
Jane
was
wrapped
in
В
которые
Джейн
завернули.
King
Henry,
he
weeped
Король
Генрих
рыдал,
He
wrung
his
hands
till
they're
sore
Ломал
свои
руки
до
боли.
The
flower
of
England
Цветок
Англии
Will
never
be
no
more
Увял
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Daithi Francis Sproule
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.