Paroles et traduction Joan Baez - Three Horses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Words
and
Music
by
Joan
Baez)
(Слова
и
музыка:
Джоан
Баез)
In
the
early
dawn
a
stallion
white
На
ранней
заре
белый
жеребец
Prances
the
hills
in
the
morning
light.
Гарцует
по
холмам
в
утреннем
свете.
His
bridle
is
painted
with
thunder
and
gold,
Его
уздечка
расписана
громом
и
золотом,
Orchids
and
dragons,
pale
knights
of
old.
Орхидеями
и
драконами,
бледными
рыцарями
старины.
He
is
the
horse
of
the
ages
past.
Он
- конь
минувших
веков.
And
now
the
children
run
to
see
И
теперь
дети
бегут
посмотреть
The
stallion
on
the
hill,
На
жеребца
на
холме,
Bringing
bags
of
apples
Неся
мешки
с
яблоками
And
of
clover
they
have
filled.
И
клевером,
которые
они
наполнили.
And
the
white
horse
tells
his
stories
И
белый
конь
рассказывает
свои
истории
Of
the
days
now
past
and
gone
О
днях,
давно
минувших,
And
the
children
stand
a-wondering
И
дети
стоят,
удивляясь,
Believing
every
song.
Веря
каждой
песне.
How
brightly
glows
the
past.
Как
ярко
светится
прошлое.
When
the
sun
is
high
comes
a
mare
so
red,
Когда
солнце
высоко,
приходит
кобыла
такая
рыжая,
Trampling
the
graves
of
the
living
and
dead.
Топчущая
могилы
живых
и
мертвых.
Her
mantle
is
heavy
with
mirrors
and
glass,
Ее
попона
тяжела
от
зеркал
и
стекла,
All
is
reflected
when
the
red
mare
does
pass.
Все
отражается,
когда
проходит
рыжая
кобыла.
She
is
the
horse
of
the
here
and
now.
Она
- конь
настоящего.
And
now
there
is
confusion
И
теперь
царит
смятение
Amongst
the
children
on
the
hill.
Среди
детей
на
холме.
They
cling
to
one
another
Они
цепляются
друг
за
друга
And
no
longer
can
be
still.
И
больше
не
могут
стоять
на
месте.
While
the
red
mare's
voice
is
trembling
Пока
голос
рыжей
кобылы
дрожит
With
a
rare
and
mighty
call,
Редким
и
могучим
зовом,
The
children
start
remembering
Дети
начинают
вспоминать
The
bearers
and
the
pall.
Носилок
и
погребальное
покрывало.
And
though
their
many-colored
sweaters
И
хотя
их
разноцветные
свитера
Are
reflected
in
the
glass,
Отражаются
в
стекле,
And
though
the
sun
shines
down
upon
them,
И
хотя
солнце
светит
на
них,
They
are
frightened
in
the
grass.
Они
испуганы
в
траве.
How
stark
is
the
here
and
now.
Как
сурово
настоящее.
When
night
does
fall
comes
a
stallion
black,
Когда
наступает
ночь,
приходит
черный
жеребец,
So
proud
and
tall
he
never
looks
back.
Такой
гордый
и
высокий,
он
никогда
не
оглядывается
назад.
He
wears
him
no
emeralds,
silver
and
gold,
Он
не
носит
изумрудов,
серебра
и
золота,
Not
even
a
covering
to
keep
him
from
cold.
Даже
покрывала,
чтобы
защититься
от
холода.
He
is
the
horse
of
the
years
to
come.
Он
- конь
грядущих
лет.
And
I
will
get
me
down
И
я
склонюсь
Before
this
steed
upon
my
knees
Перед
этим
конем
на
колени
And
sing
to
him
the
sorrows
И
спою
ему
печали
Of
a
thousand
centuries.
Тысячи
веков.
And
the
children
now
will
scatter
И
дети
теперь
разбегутся,
As
their
mothers
call
them
home,
Когда
матери
позовут
их
домой,
For
the
sadness
of
the
evening
horse
Ибо
печали
вечернего
коня
No
child
has
ever
known.
Ни
один
ребенок
еще
не
знал.
And
I
will
hang
about
him
И
я
повешу
на
него
A
bell
that's
never
rung
Колокол,
который
никогда
не
звонил,
And
thank
him
for
the
many
words
И
поблагодарю
его
за
множество
слов,
Which
from
his
throat
have
never
sprung.
Которые
никогда
не
слетали
с
его
губ.
And
I'll
thank
God
and
all
the
angels
И
я
поблагодарю
Бога
и
всех
ангелов,
That
the
stallion
of
the
evening,
Что
жеребец
вечера,
The
black
horse
of
the
future,
Черный
конь
будущего,
Comes
to
earth
but
has
no
tongue.
Приходит
на
землю,
но
нем.
© 1971
Chandos
Music
(ASCAP)
© 1971
Chandos
Music
(ASCAP)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Baez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.